Книжка про дівчинку, яка гралася в радість, мала шалений успіх у читачів. Мільйони дітлахів і дорослих мріяли мати її у своїй бібліотеці. Обійшовши Америку, книжка рушила до Європи, де також знайшла чимало друзів.
Незабаром повість було екранізовано, поставлено на сцені, почали з’являтися переклади іншими мовами. Уже до 1920 року книга перевидавалася 47 разів! По всій Америці створювалися «Клуби Поліанни» (і не тільки для дітей, кілька таких клубів були створені навіть в американських тюрмах), члени яких змагалися між собою в умінні грати в радість. Знаменита актриса німого кіно Мері Пікфорд заплатила Портер астрономічну в ті часи суму за право на екранізацію повісті.
Незабаром повість було екранізовано, поставлено на сцені, почали з’являтися переклади іншими мовами. Уже до 1920 року книга перевидавалася 47 разів! По всій Америці створювалися «Клуби Поліанни» (і не тільки для дітей, кілька таких клубів були створені навіть в американських тюрмах), члени яких змагалися між собою в умінні грати в радість. Знаменита актриса німого кіно Мері Пікфорд заплатила Портер астрономічну в ті часи суму за право на екранізацію повісті.
)НН услышал русскую речь на карнавале и познакомился с Асейи ее братом
2) Н.Н. весь разнежен сладким томлением и ожиданием счастья.
3)На уступе стены на развалинах феодального замка прямо над пропастью сидела Ася
4 ) По словам брата, Ася «вольница, сумасшедшая». Н.Н. она представляется полу загадочным существом, «хамелеоном».
5)Она сыграла роль солдата, марширующего с ружьём
6)Герой не отдаёт себе отчёта в том, что с ним происходит. Он ощущает то какое-то смутное беспокойство
7) Настойчивое любопытство и некоторая досада на загадочное поведение девушки, стремление понять её внутренний мир ,( это было в начале 6гл )
8)Подслушанный разговор в беседке
9)Сам герой не находит определения своим чувствам