Фразеологизмы: что такое хорошо, что такое плохо; клал глаз; повел недобрым глазом; лицом к лицу, глаза в глаза; Жизнь прожить – не поле перейти; хоть разорвись пополам;
Риторический вопрос: в самом ли деле Римка красавица? А может, он и в самом деле разорвался на две части, на двух Дюшек, совсем не похожих друг на друга?
Лексический повтор: Неровно стучало сердце: не надо, не надо, не надо! Не надо! Испуганное сердце колотилось в ребра: не надо, не надо!
Сравнения: И под ногами что-то посапывает, лопается, шевелится, как будто стоишь не на земле, а на чем-то живом, изнемогающем от тебя. ; узкий, что решетчатый штык в небо, кран;
Метафора: И опрокинутое синее небо обнимает улицу, и разбойное солнце нависает над головой, и постанывает под ногами живая земля; бережно несет перед собой готовые в любой момент взлететь руки; жизнь узка и тесна, не развернешься
Парцелляция: И повернется в его сторону! И пройдет мимо! И увидит его лицо, его глаза, угадает в нем подымающуюся легкость. Проблему. Научную. Великую. Над которой сейчас бьются все ученые мира. Я жизнь положу, а открою.
Звукоподражание: И невесомые топ, топ, топ за его спиной, едва касаясь земли. Топ, топ – невесомое уже по ступенькам крыльца.
Фразеологизмы: что такое хорошо, что такое плохо; клал глаз; повел недобрым глазом; лицом к лицу, глаза в глаза; Жизнь прожить – не поле перейти; хоть разорвись пополам;
Эпитеты: ясный, устойчивый мир; сухие, пушистые, согретые воробьи; Долговязая, тонконогая, нескладная; руки, ломко-хрупкие, легкие, летающие; непослушные волосы; раскаленная улица;
Риторический вопрос: в самом ли деле Римка красавица? А может, он и в самом деле разорвался на две части, на двух Дюшек, совсем не похожих друг на друга?
Лексический повтор: Неровно стучало сердце: не надо, не надо, не надо! Не надо! Испуганное сердце колотилось в ребра: не надо, не надо!
Олицетворения: Солнце вдруг косматое, непричесанное, весело-разбойное.
Сравнения: И под ногами что-то посапывает, лопается, шевелится, как будто стоишь не на земле, а на чем-то живом, изнемогающем от тебя. ; узкий, что решетчатый штык в небо, кран;
Метафора: И опрокинутое синее небо обнимает улицу, и разбойное солнце нависает над головой, и постанывает под ногами живая земля; бережно несет перед собой готовые в любой момент взлететь руки; жизнь узка и тесна, не развернешься
Парцелляция: И повернется в его сторону! И пройдет мимо! И увидит его лицо, его глаза, угадает в нем подымающуюся легкость. Проблему. Научную. Великую. Над которой сейчас бьются все ученые мира. Я жизнь положу, а открою.
Звукоподражание: И невесомые топ, топ, топ за его спиной, едва касаясь земли. Топ, топ – невесомое уже по ступенькам крыльца.
Метонимия: строились двухэтажные улицы.
Окказионализм: глаза впрозелень.