Створити паспорт роману «Убити пересмішника»
Історія написання
Життєва основа і тема твору
Жанрові особливості тексту
Образна система. Групування персонажів. Образи як виразники та
носії ідеї.
Сюжет твору, взаємозв’язки сюжетних ліній. Поза сюжетні
елементи (ліричні відступи, вставні новели тощо), їх функціонування
в структурі художнього тексту
Роль пейзажу та інтер’єру в композиції твору
Пафос твору
Мова твору
Изменилось время, понадобились другие люди-опоры. Но и тем, кто отстал от этого времени, нужно было найти свое место в новом времени, а по Фонвизину их нужно наказать, судить, все отобрать. Это закон "отрицания-отрицания", жестокий и по российски простой. Митрофанушке при всей его глупости нашли место он сам признался, что ему все равно куда его пошлют - там он пригодится и станет опорой. А Простаковой и Скотинину не суждено стать опорой государства в новых реалиях.
Книга посвящена в основном Заболоцкому как переводчику грузинской поэзии. Грузия сыграла огромную роль в его творческом развитии: с ней было связано второе, послевоенное рождение Заболоцкого как поэта. Литературно-общественным событием стал его полный перевод поэмы Ш. Руставели `Витязь в тигровой шкуре`, удостоенный грузинской Руставелевской премии и многократно переиздававшийся. Лучшие переводы классиков грузинской поэзии Д. Гурамишвили, Г. Орбелиани, А. Церетели, И. Чавчавадзе, В. Пшавела также принадлежат Заболоцкому. Книга - первая монография на тему `Заболоцкий и Грузия`. Для филологов, широкого круга читателей.