И В. А. Жуковский, и М. Ю. Лермонтов достаточно идентично перевели балладу Фридриха Шиллера "Перчатка". Их переводы сходны, кроме нескольких отличий:
1. У Жуковского прекрасная дама безымянна, а король и рыцарь названы Франциском и Делоржем. У Лермонтова рыцарь и король безымянны, а даму зовут Кунигундой.
2. У Жуковского на арене четыре диких зверя: лев, тигр и два барса. У Лермонтова -- два: лев и тигр.
Всё остальное, повторяю, более или менее, сходно: прекрасная дама, сидящая в окружении короля и его свиты в ожидании битвы диких зверей, преднамеренно или нечаянно роняет на арену перчатку и повелевает любящему рыцарю принести её. Смелый юноша на глазах у потрясённого двора выполняет веление коварной и жестокой любимой, которая потешила своё самолюбие, послав его на смерть. Но перчатку он не подаёт с почтением, а бросает уже бывшей возлюбленной в лицо со словами, что не требует награды.
День победы! Это день когда наши бабушки,дедушки воевали за нашу родину.Этот день они так долго ждали и только поэтому сейчас нам не приходится себе в чём то отказывать. В этот день мы носим георгиевские ленточки как память о тех временах. Возможно мы последнее поколение которое сейчас может видеть настоящих героев, а не тех что в комиксах.Каждый внёс свой вклад! Дети уже в 12 лет воевали и погибали но отстаивали честь.Майор привез мальчишку на лафете.Погибла мать. Сын не простился с ней.За десять лет на том и этом свете.Ему зачтутся эти десять дней.Эти строки К.М Симонова, в них наглядно показано что дети оставались одни а родители погибали. Мы можем слушать рассказы но нам не понять насколько было тяжело то время. Так что же мы можем сделать чтоб хоть как-то передать их боль? Просто помнить о подвиге, о подвигах которые они сделали!
Объяснение:
И В. А. Жуковский, и М. Ю. Лермонтов достаточно идентично перевели балладу Фридриха Шиллера "Перчатка". Их переводы сходны, кроме нескольких отличий:
1. У Жуковского прекрасная дама безымянна, а король и рыцарь названы Франциском и Делоржем. У Лермонтова рыцарь и король безымянны, а даму зовут Кунигундой.
2. У Жуковского на арене четыре диких зверя: лев, тигр и два барса. У Лермонтова -- два: лев и тигр.
Всё остальное, повторяю, более или менее, сходно: прекрасная дама, сидящая в окружении короля и его свиты в ожидании битвы диких зверей, преднамеренно или нечаянно роняет на арену перчатку и повелевает любящему рыцарю принести её. Смелый юноша на глазах у потрясённого двора выполняет веление коварной и жестокой любимой, которая потешила своё самолюбие, послав его на смерть. Но перчатку он не подаёт с почтением, а бросает уже бывшей возлюбленной в лицо со словами, что не требует награды.