В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
100π100
100π100
02.01.2020 11:10 •  Литература

Твір роздум «Чи варто вірити в прислів‘я та приказки»

Показать ответ
Ответ:
karinalitvinova
karinalitvinova
11.01.2021 21:44
Я дуже люблю англійського поета Джона Китса, тому, коли я прочитала сонети Джона Китса в оригіналі і варіації їх перекладів, мене захопила ідея зрозуміти, чому при відтворенні змісту оригіналу народжуються такі несхожі поетичні твори; розібратися, наскільки близькі вони до оригіналу як художнього документу. Зіставлення перекладів на прикладі одного і того ж вірша дозволить найчіткіше визначити авторську позицію того або іншого перекладача, його уміння донести до читача ідейно-тематичну спрямованість вірша, образність мови оригіналу, особливості віршованого розміру, ритміки, інтонації, а також само твір, що перекладається. Джон Китс — англійський поет-романтик, і тому слід спочатку сказати про англійський романтизм і місце Джона Китса в культурі Англії. Англійський романтизм, що виник на рубежі XVIII і XIX століть, в епоху переходу від феодального ладу до буржуазного, вже з самого моменту свого зародження був неоднорідною течією. Розбіжності окремих груп романтиків привели до утворення різних напрямів, серед яких можна виділити три основних : «лейкисты» (поети «Озерної школи»), революційні романтики, лондонські романтики. «Лейкисты» (Колридж, Саути) дивилися в минуле, мріяли про повернення назад, до старих патріархально-середньовічних форм життя; революційні романтики (Байрон, Шелли) спрямовувалися вперед, до неясного ще для них ідеалу майбутнього суспільства; лондонські романтики займали серединне положення між цими крайніми течіями. .
0,0(0 оценок)
Ответ:
Mariaxmxm
Mariaxmxm
27.11.2021 15:12

ответ на вопрос:

Кульминацией конфликта являются сцены, в которых городничий торжествует от того, что Хлестаков посватался к его дочери. Теперь они породнятся с важным чиновником! “Какие мы с тобой теперь птицы сделались”, – с гордостью говорит городничий жене.

Разоблачение Хлестакова наступает в восьмом явлении. Почтмейстер распечатал и прочитал письмо Хлестакова, в котором он рассказывает приятелю-журналисту о чудесах, приключившихся с ним. Содержание письма в самом неприглядном свете выставляет городских чиновников.

В довершении всех споров появляется жандарм с сообщением о приезде настоящего ревизора. От этого известия все окаменели. Эта немая сцена является развязкой конфликта и финалом комедии.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота