1.Возникла в результате оккупациималороссийских земель польскими и литовскими захватчиками1. организация украинских казаков в 16-18 вв. за Днепровскими порогами. Вела борьбу скрымскими, турецкими и польскими феодалами. 2.Тарас - заботливый ответственный отец, который гордился своими сыновьями. Настоящими воинами хотел видеть Тарас своих сыновей.Тарас доволен сыновьями. Он высоко оценил не то, что Остап полез драться, а то, что тот умеет постоять за себя. А вот терпимость Андрия его раздражает, он для отца «мазунчик». И это типично для того времени. 3.Остап на протяжении всего обучения неоднократно сбегал из семинарии. Его пороли, снова сажали за книги.. . Лишь перспектива монастырского служки удержала парня за партой, но от розг никак не избавила. Твердый и суровый ко всему, кроме войны и пирушки, Остап был прямодушным и добрым. Один из лучших товарищей, он «редко предводительствовал другими» , но был всегда первым во всех затеях и дерзких предприятиях. Младший Андрий был более чувствительным и учился охотнее, без напряжения. Был он изобретателен, кипел жаждой подвига и часто верховодил своими друзьями в опасных мероприятиях. Но вместе с тем в душе Андрия бурлили и иные чувства, которые часто уводили его от шумных ватаг в тихие закоулки Киева.
Прости, это всё, что я могу тебе прислать.Ибо ооочень лень:D но надеюсь это хоть как-то
Перед тем, как приступить непосредственно к анализу символов в пьесе Метерлинка следует обратить внимание на русский перевод ее названия. У нас феерию знают как «Синюю птицу», однако как раз с точки зрения символичности цвета, такое наименование неверно. Вот, что пишет об этом Александр Блок: «Совсем не педантизм с моей стороны - придираться к слову синий и передавать словом голубой французское слово Bleu; по-французски bleu значит и синий и голубой, так же как Blau по-немецки; но дело в том, что за пьесой-сказкой Метерлинка лежит длинная литературная традиция. Метерлинк очень много занимался немцем Новалисом; он переводил его и как бы заново открыл для французов, тесно связан его имя с символизмом; Метерлинк -- один из тех, кому мы обязаны установлением тесной литературной связи между ранними романтиками начала века и символистами конца века. Новалис-- ранний романтик, один из тех немногих, у кого начало романтизма можно наблюдать в чистом виде, не осложненном позднейшими наслоениями; он еще не сошел с первоначального пути, - и главное произведение его есть неоконченный роман о Голубом Цветке. У нас твердо установился обычай называть этот волшебный сказочный цветок именно голубым, а не синим, значит, нет никакой причины называть метерлинковскую птицу синей, а не голубой. Называя ее синей, мы порываем с традицией; но ведь всякое слово традиционно, оно многозначно, символично, оно имеет глубокие корни; последние тайны нашего сознания заложены именно в корнях языка; потому нам, художникам, нужно бережно относиться к слову; легко растерзать слух чуткого читателя или театрального зрителя, сразу навязав ему ряд ложных ассоциаций. Будем верны слову голубой во всем тексте пьесы; потому что цветок голубой, небо голубое, лунный свет - голубой, волшебное царство - (голубое или лазурное - у Тургенева) и дымка, в которую закутана вся метерлинковская сказка и всякая сказка, говорящая о недостижимом -- голубая, а не синяя. Блок А. А.
2.Тарас - заботливый ответственный отец, который гордился своими сыновьями. Настоящими воинами хотел видеть Тарас своих сыновей.Тарас доволен сыновьями. Он высоко оценил не то, что Остап полез драться, а то, что тот умеет постоять за себя. А вот терпимость Андрия его раздражает, он для отца «мазунчик». И это типично для того времени.
3.Остап на протяжении всего обучения неоднократно сбегал из семинарии. Его пороли, снова сажали за книги.. . Лишь перспектива монастырского служки удержала парня за партой, но от розг никак не избавила. Твердый и суровый ко всему, кроме войны и пирушки, Остап был прямодушным и добрым. Один из лучших товарищей, он «редко предводительствовал другими» , но был всегда первым во всех затеях и дерзких предприятиях. Младший Андрий был более чувствительным и учился охотнее, без напряжения. Был он изобретателен, кипел жаждой подвига и часто верховодил своими друзьями в опасных мероприятиях. Но вместе с тем в душе Андрия бурлили и иные чувства, которые часто уводили его от шумных ватаг в тихие закоулки Киева.
Прости, это всё, что я могу тебе прислать.Ибо ооочень лень:D но надеюсь это хоть как-то
Перед тем, как приступить непосредственно к анализу символов в пьесе Метерлинка следует обратить внимание на русский перевод ее названия. У нас феерию знают как «Синюю птицу», однако как раз с точки зрения символичности цвета, такое наименование неверно. Вот, что пишет об этом Александр Блок: «Совсем не педантизм с моей стороны - придираться к слову синий и передавать словом голубой французское слово Bleu; по-французски bleu значит и синий и голубой, так же как Blau по-немецки; но дело в том, что за пьесой-сказкой Метерлинка лежит длинная литературная традиция. Метерлинк очень много занимался немцем Новалисом; он переводил его и как бы заново открыл для французов, тесно связан его имя с символизмом; Метерлинк -- один из тех, кому мы обязаны установлением тесной литературной связи между ранними романтиками начала века и символистами конца века. Новалис-- ранний романтик, один из тех немногих, у кого начало романтизма можно наблюдать в чистом виде, не осложненном позднейшими наслоениями; он еще не сошел с первоначального пути, - и главное произведение его есть неоконченный роман о Голубом Цветке. У нас твердо установился обычай называть этот волшебный сказочный цветок именно голубым, а не синим, значит, нет никакой причины называть метерлинковскую птицу синей, а не голубой. Называя ее синей, мы порываем с традицией; но ведь всякое слово традиционно, оно многозначно, символично, оно имеет глубокие корни; последние тайны нашего сознания заложены именно в корнях языка; потому нам, художникам, нужно бережно относиться к слову; легко растерзать слух чуткого читателя или театрального зрителя, сразу навязав ему ряд ложных ассоциаций. Будем верны слову голубой во всем тексте пьесы; потому что цветок голубой, небо голубое, лунный свет - голубой, волшебное царство - (голубое или лазурное - у Тургенева) и дымка, в которую закутана вся метерлинковская сказка и всякая сказка, говорящая о недостижимом -- голубая, а не синяя. Блок А. А.
Объяснение: