умножайте шум и радость; пойте песни в добрый час: дружба, грация и младость именинницы у нас. между тем дитя крылато, вас , друзья, втайне думает: когда-то именинник буду я!
В основе поэмы Анны Андреевны Ахматовой «Реквием» лежит личная трагедия поэтессы. Итогом пережитых лет сталинских репрессий стало произведение, о публикации которого долгое время не могло быть и речи.
Объяснение:
Само название Requiem вызывает в памяти заупокойную католическую мессу, и возникает естественный вопрос: связан ли текст ахматовского «Реквиема» с текстом церковной службы? Интерес, который А.Ахматова проявляла в 40-ых годах к творчеству Моцарта, отмечен многими, и текст моцартовского «Реквиема» был ей, скорее всего, хорошо известен… Переклички двух текстов действительно обнаружились. По палитре скорбно-трагических настроений оба текста тоже близки, но есть и серьезные отличия. Если в католическом «Реквиеме» за частью «Распятие» следует часть «Воскресение», то у А.Ахматовой такого нет.
Взгляды Фамусова на образование: негативно относятся к образованию,считает что читать это лишь пустая трата времени.
Взгляды Фамусова на воспитание дочери: относятся к этому серьёзно, считает что дочери нужно удачно выйти замуж.
Взгляды Фамусова на службу отечеству: считает это долгом любого мужчины,так как сам отслужил.
Взгляды Фамусова на общество: относится к светскому обществу хорошо, так как все его знакомые как и он вместе с Софьей из светского общества.
Отношение Фамусова к людям: относится ко всем по-разному.Выбирает как и кому относиться исходя из чина и положения в обществе.
В основе поэмы Анны Андреевны Ахматовой «Реквием» лежит личная трагедия поэтессы. Итогом пережитых лет сталинских репрессий стало произведение, о публикации которого долгое время не могло быть и речи.
Объяснение:
Само название Requiem вызывает в памяти заупокойную католическую мессу, и возникает естественный вопрос: связан ли текст ахматовского «Реквиема» с текстом церковной службы? Интерес, который А.Ахматова проявляла в 40-ых годах к творчеству Моцарта, отмечен многими, и текст моцартовского «Реквиема» был ей, скорее всего, хорошо известен… Переклички двух текстов действительно обнаружились. По палитре скорбно-трагических настроений оба текста тоже близки, но есть и серьезные отличия. Если в католическом «Реквиеме» за частью «Распятие» следует часть «Воскресение», то у А.Ахматовой такого нет.