Развёрнутые сравнения Мцыри с конём и тепличным цветком.
Эпитеты: Но юность вольная сильна
И смерть казалась не страшна.
С РАЗВЕРНУТЫХ ОЛИЦЕТВОРЕНИЙ передаётся понимание природы, полное слияние Мцыри с ней. Возвышенно-экзотические пейзажи предельно романтические. Природа наделена теми же качествами, что и романтические персонажи. Она существует в одном ряду с человеком: человек и природа равновелики и равнозначны. Природа человечна (там, где, сливаяся шумят, обнявшись будто две сестры, струи Арагвы и Куры.. )
Кругом меня цвел божий сад; - эпитет
Растений радужный наряд - эпитет
Хранил следы небесных слез, - метафора
И кудри виноградных лоз
Вились, красуясь меж дерев
Прозрачной зеленью листов;
И грозды полные на них,
Серег подобье дорогих,
Висели пышно, и порой - сравнение
К ним птиц летал пугливый рой. - эпитет
И снова я к земле припал
И снова вслушиваться стал - анафора
К волшебным, странным голосам; - эпитет
Они шептались по кустам,
Как будто речь свою вели
О тайнах неба и земли;
И все природы голоса
Сливались тут; не раздался
В торжественный хваленья час
Лишь человека гордый глас. - эпитет
Все, что я чувствовал тогда,
Те думы — им уж нет следа;
Но я б желал их рассказать,
Чтоб жить, хоть мысленно, опять.
В то утро был небесный свод
Так чист, что ангела полет
Прилежный взор следить бы мог; - инверсия
Он так прозрачно был глубок,
Так полон ровной синевой! - риторическое восклицание
Я в нем глазами и душой
Тонул, пока полдневный зной
Мои мечты не разогнал,
И жаждой я томиться стал. - метафора
12
Тогда к потоку с высоты,
Держась за гибкие кусты,
С плиты на плиту я, как мог,
Спускаться начал. Из-под ног - инверсия
Сорвавшись, камень иногда
Катился вниз — за ним бразда
Дымилась, прах вился столбом;
Гудя и прыгая, потом
Он поглощаем был волной;
И я висел над глубиной,
Но юность вольная сильна, - эпитет
И смерть казалась не страшна!
Лишь только я с крутых высот
Спустился, свежесть горных вод
Повеяла навстречу мне,
И жадно я припал к волне.
Вдруг — голос — легкий шум шагов...
Мгновенно скрывшись меж кустов,
Невольным трепетом объят,
Я поднял боязливый взгляд - эпитет
И жадно вслушиваться стал:
И ближе, ближе все звучал - лексический повтор
Грузинки голос молодой,
Так безыскусственно живой, - эпитет
Так сладко вольный, будто он - эпитет
Лишь звуки дружеских имен
Произносить был приучен.
Простая песня то была,
Но в мысль она мне залегла,
И мне, лишь сумрак настает,
Незримый дух ее поет.
13
Держа кувшин над головой,
Грузинка узкою тропой
Сходила к берегу. Порой
Она скользила меж камней,
Смеясь неловкости своей,
И беден был ее наряд;
И шла она легко, назад
Изгибы длинные чадры
Откинув. Летние жары - инверсия
Покрыли тенью золотой
Лицо и грудь ее; и зной
Дышал от уст ее и щек.
И мрак очей был так глубок,
Так полон тайнами любви,
Что думы пылкие мои
Смутились. Помню только я - метафора
Кувшина звон,— когда струя
Вливалась медленно в него,
И шорох... больше ничего.
Когда же я очнулся вновь
И отлила от сердца кровь,
Она была уж далеко;
И шла, хоть тише,— но легко,
Стройна под ношею своей,
Как тополь, царь ее полей! - сравнение
Недалеко, в прохладной мгле,
Казалось, приросли к скале
Две сакли дружною четой;
Над плоской кровлею одной
Дымок струился голубой.
Я вижу будто бы теперь,
Как отперлась тихонько дверь...
И затворилася опять!..
Тебе, я знаю, не понять
Мою тоску, мою печаль;
И если б мог,— мне было б жаль:
Воспоминанья тех минут
Во мне, со мной пускай умрут. - метафора
Гиперболы: О, я, как брат,
Обняться с бурей был бы рад !
Метафоры: Я эту страсть во тьме ночной
Вскормил слезами и тоской,
Я грыз сырую грудь земли…
Сравнения: Я сам, как зверь, был чужд людей,
Полз и прятался, как змей.
Развёрнутые сравнения Мцыри с конём и тепличным цветком.
Эпитеты: Но юность вольная сильна
И смерть казалась не страшна.
С РАЗВЕРНУТЫХ ОЛИЦЕТВОРЕНИЙ передаётся понимание природы, полное слияние Мцыри с ней. Возвышенно-экзотические пейзажи предельно романтические. Природа наделена теми же качествами, что и романтические персонажи. Она существует в одном ряду с человеком: человек и природа равновелики и равнозначны. Природа человечна (там, где, сливаяся шумят, обнявшись будто две сестры, струи Арагвы и Куры.. )