В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
Hennesy322
Hennesy322
27.03.2020 01:30 •  Литература

Вкого превратилась царица иди навстречу к молодой царевне

Показать ответ
Ответ:
5757azfffgghhhj
5757azfffgghhhj
03.11.2021 18:36

ответ:

это строки из комедии грибоедова"горе от ума" пушкин ,прочитав комедию ,сказал "о стихах не говорю .половина войдёт в пословицы "так и есть перед нами несколько таких выражений

1.фамусов говорит .он против чтения .книг ,мракобес и невежа .слова характеризуют такого же человека .

2.фамусов говорит .он застал рано утром дочь в холле ,она рассказывает ,что услышала голос отца (фамусова ) и вышла ,на самом деле - провела ночь в беседах с молчалиным .выражение означает лукавую мысль ,что у девушек сон утренний некрепкий .

3 .лиза - служанка говорит .выражение популярно .означает -надо  подальше держаться от хозяев ,ибо их и любовь и гнев одинаково опасны  .

4.тоже фраза фамусова ,хозяина дома .он её говорит молчалину .означает - держись подальше от какого - либо места

0,0(0 оценок)
Ответ:
linka737
linka737
31.05.2021 17:17

ответ: непосредственной сюжетной основой трагедии шекспира послужила, по всей видимости, поэма артура брука «трагическая ромеуса и джульетты» (arthur brooke. the tragical history of romeus and juliet,1562). упомянув о некой предшествующей пьесе, брук, тем не менее, разработал сюжет, воспринятый им из переведённой на французский язык пьером боэтюо новеллы итальянского маттео банделло, в оригинале вышедшей в 1554 году в сборнике «четыре книги новелл» (часть вторая, новелла ix, изд. в лукке). у брука также присутствуют отголоски поэмы «троил и крессида» джефри чосера[2].

повествование банделло представляло собой расширенный, детализированный пересказ более компактного произведения луиджи да порто (luigi da porto, 1485—1529) «новонайденная двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в вероне во времена синьора бартоломео делла скала» (historia novellamente ritrovata di due nobili amanti, 1524), в котором впервые в появились образы ромео и джульетты (romeo montecchi e giulietta cappelletti) и некоторые другие персонажи (монах лоренцо, маркуччо, , граф ди лодроне — жених джульетты), получившие развитие в пьесе шекспира. новелла да порто неоднократно (в 1531 и 1535 годах) печаталась в венеции (в 1539 году была издана под названием «джульетта»/giulietta) и пользовалась большим успехом[2].

объяснение:

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота