Во по произведению М. М. Зощенко «Обезьяний язык».
Своеобразным обрамлением рассказа М. М. Зощенко являются первое "Трудный этот русский язык, дорогие граждане! " и последнее "Трудно, товарищи, говорить по русски! " предложения. В прямом или переносном смысле следует понимать эти предложения? Есть ли в них иронический подтекст?
Все эти черты характера Дины проявляются там, где Толстой описывает историю дружбы татарской девочки Дины и русского офицера Жилина. Когда хороший человек Жилин попадает в плен к татарам, ему грозит беда, Дина сбежать ему из плена. Эта храбрая девочка жизнь Жилину, не думая о себе, не боясь наказания.
У Дины доброе сердце. Она жалела пленного офицера, тайком от всех кормила его.
Дине одиноко, ведь она сирота. Ей нужна ласка, забота, понимание. Это становиться понятно по эпизоду, где Дина качает на руках куклу.
Автор описывает нам Дину: у неё блестящие глаза, что она как "коза дикая" или что она легко бежит "Как козочка прыгает"
Я думаю, что образ Дины - это пример верности и преданности. Я бы хотела, что бы таких искренних, самоотверженных, отзывчивых людей было бы больше на земле. так сойдёт