В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
nastia311
nastia311
21.06.2022 02:03 •  Литература

Вопрос по тексту комедии «Горе от ума» Что смешного и глупого вы заметили в отношениях супругов
Горичей? Приведите примеры.

Показать ответ
Ответ:
alenaav08
alenaav08
02.09.2020 01:37
V. КроссвордВ выделенных клеточках должно получиться имя героини одной из самых известных сказок Андерсена.
Имя девочки Кая. (Герда)Эти цветы танцевали на балу у маленькой Иды. (Тюльпаны)Самая лучшая певчая птица из сказки с одноименным названием. (Соловей)Имя, которым Эльф назвал Дюймовочку. (Майя)Цветок, который принёс в дар принцессе герой сказки «Свинопас». (Роза)Материал, из которого были сделаны солдатики. (Олово)Предмет, сделавший солдата счастливым. (Огниво)Эта героиня превратилась в морскую пену. (Русалочка)Предмет, который разбили ученики Тролля. (Зеркало)Имя мальчика, которому Оле-Лукойе каждый вечер рассказывал сказки. (Яльмар)VI. Внимательный читатель. Вопросики, трудные и не очень:Кому было присвоено особое звание: первый певец императорского ночного столика с левой стороны?
– Искусственному соловьюВ какой сказке наградой за обман послужили рыцарский крест в петлицу и придворное звание?
– В сказке «Новое платье короля»Главы какой сказки носят название дней недели?
– «Оле-Лукойе»Героиня какой сказки говорит: «А почему у нас нет бессмертной души? Я отдала бы все свои сотни лет за один день человеческой жизни, чтобы потом тоже подняться на небо!»
- «Русалочка»В сказке «Снежная королева» ворона говорит Герде: «Не угодно ли вам взять лампу, а я пойду вперёд. Мы пойдём прямой дорогой, тут мы никого не встретим» - «А мне кажется, что за нами кто-то идёт»,- сказала Герда. Кто шёл за ними?
- СныКакое место, по мнению андерсеновской ели, самое лучшее на земле?
- Лес, где светит солнышко и поют птичкиВ какой сказке Андерсена поленья пустили корни и ростки и появился благоухающий куст, весь усыпанный красными розами?
– В сказке «Дикие лебеди»В какой сказке Андерсена за свадебным столом вместе в другими гостями сидели три собаки?
– В сказке «Огниво»
0,0(0 оценок)
Ответ:
Bannerˈbænə
1. сущ.
1) знамя;
флаг;
стяг;
перен. символ
2) газетный заголовок крупными буквами на всю полосу, 'шапка'
3) полоса материи, на которой нарисован какой-л. знак, транспарант welcome banners≈ приветственные транспаранты
4) лозунг, девиз ∙ carry the banner
2. прил.
1) выступающий в поддержку политической партии
1) превосходный, (наи) лучший,прекрасный;
образцовый, первоклассный, примерный,показательный banner year Syn : exemplary,model

знамя, флаг, стяг - red * красное знамя - the * of revolution знамя революции - underthe * of national liberation под знаменемнационального освобождения - to join the *стать под знамена - to unfurl one's *развернуть свое знамя (церковное)хоругвь (американизм) (полиграфия)флаговый заголовок, газетный заголовокво всю ширину полосы (ботаника) флагили парус (в цветке) > to carry the * (американизм) (ироничное) скитаться всюночь напролет, не имея пристанища (американизм) наилучший, образцовый,ведущий - * year рекордный год - *occasion прекрасный случай - * investment выгоднейшее капиталовложение - * state(политика) передовой штат - of the * class первоклассный, отличнейший (книжное)украшать флагами, снабжать знаменемсобирать под знамена печатать под крупным заголовком - the newspapers *ed it газеты кричали об этом

banner заголовок ~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка";
to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища ~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина ~ (наи) лучщий;
образцовый;
главный;
banner year рекордный год ~ шапка

~ (наи) лучщий;
образцовый;
главный;
banner year рекордный год

~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка";
to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища

~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина

to join (или to follow) the ~ of ... стать под знамена...;
перен. стать на (чью-л.) сторону

~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина

~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина

to unfurl one's ~ перен
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Литература
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота