татьяна является крепостной крестьянкой, прачкой своей старой барыни: ", состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и ученой прачке, поручалось одно только тонкое " " однажды пробиралась она по двору, осторожно поднимая на растопыренных пальцах накрахмаленную барынину " о внешности татьяны известно следующее: " лет двадцати восьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке. родинки на левой щеке почитаются на руси худой приметой – предвещанием несчастной " "‑то она слыла красавицей, но красота с нее скоро соскочила. у нее тихий голос: " прикажете, гаврила андреич? – проговорила она тихим " у нее тихая походка: " вошла чуть слышно и остановилась у " татьяна - девушка с тяжелой судьбой: " не могла похвалиться своей участью. с ранней молодости ее держали в черном теле: работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видала; одевали ее плохо; жалованье она получала самое маленькое; родни у ней все равно что не было: один какой‑то старый ключник, оставленный за негодностью в деревне, доводился ей дядей да другие дядья у ней в мужиках состояли, вот и " татьяна - запуганная, боязливая девушка: " она была весьма смирного, или, лучше сказать, запуганного; к самой себе она чувствовала полное равнодушие, других – боялась смертельно; думала только о том, как бы работу к сроку " " герасима из деревни, она чуть не обмерла от ужаса при виде его громадной " она боится своей барыни: " при одном имени барыни, хотя та ее почти в глаза не " татьяна - смирная девушка: " " " ступай, танюша; я вижу, ты точно " она является молчаливой девушкой, которая никогда ни с кем не говорит: " ни с кем не " татьяна - кроткая, робкая, безответная душа: " ты " " она ему: кротким ли выражением лица, робостью ли движений – бог его " " не прекословила, " татьяна - трудолюбивая крестьянка, хорошая работница: " она ничего, работница, смирная " " она всплакнула, потом утерла слезы и принялась по‑прежнему за "
ответ:
объяснение:
татьяна является крепостной крестьянкой, прачкой своей старой барыни: ", состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и ученой прачке, поручалось одно только тонкое " " однажды пробиралась она по двору, осторожно поднимая на растопыренных пальцах накрахмаленную барынину " о внешности татьяны известно следующее: " лет двадцати восьми, маленькая, худая, белокурая, с родинками на левой щеке. родинки на левой щеке почитаются на руси худой приметой – предвещанием несчастной " "‑то она слыла красавицей, но красота с нее скоро соскочила. у нее тихий голос: " прикажете, гаврила андреич? – проговорила она тихим " у нее тихая походка: " вошла чуть слышно и остановилась у " татьяна - девушка с тяжелой судьбой: " не могла похвалиться своей участью. с ранней молодости ее держали в черном теле: работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видала; одевали ее плохо; жалованье она получала самое маленькое; родни у ней все равно что не было: один какой‑то старый ключник, оставленный за негодностью в деревне, доводился ей дядей да другие дядья у ней в мужиках состояли, вот и " татьяна - запуганная, боязливая девушка: " она была весьма смирного, или, лучше сказать, запуганного; к самой себе она чувствовала полное равнодушие, других – боялась смертельно; думала только о том, как бы работу к сроку " " герасима из деревни, она чуть не обмерла от ужаса при виде его громадной " она боится своей барыни: " при одном имени барыни, хотя та ее почти в глаза не " татьяна - смирная девушка: " " " ступай, танюша; я вижу, ты точно " она является молчаливой девушкой, которая никогда ни с кем не говорит: " ни с кем не " татьяна - кроткая, робкая, безответная душа: " ты " " она ему: кротким ли выражением лица, робостью ли движений – бог его " " не прекословила, " татьяна - трудолюбивая крестьянка, хорошая работница: " она ничего, работница, смирная " " она всплакнула, потом утерла слезы и принялась по‑прежнему за "