Жили-были себе дед да баба. Жили-были и породили Сержа. У Сержа уши длинные и вместо головы репка. Вырос Серж большой-пребольшой… Потянул дед за уши; тянет-потянет, вытянуть в люди не может. Кликнул дед бабку. Бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут и вытянуть не могут. Кликнула бабка тетку-княгиню. Тетка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть в люди не могут. Кликнула княгиня кума-генерала. Кум за тетку, тетка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не могут. Не вытерпел дед. Выдал он дочку за богатого купца. Кликнул он купца с сторублевками. Купец за кума, кум за тетку, тетка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут и вытянули голову-репку в люди. И Серж стал статским советником.
Каламбур – шутка, основанная на комическом использовании сходно звучащих, но разных по значению слов.
Я вижу сказку "Сивка-Бурка" разделенной на пять частей, каждая из которых имеет свое содержание и свои особенности.Первая часть - это завязка действия, то как сыновья сторожили пшеницу и как Иванушка поймал своего верного Сивку-Бурку.Озаглавить эту часть можно "Верный друг" или "Бдительный сторож".Вторая часть события первого дня, когда все желающие получить Елену Прекрасную в жены пытались это сделать. Озаглавить эту часть можно как "День первый" или "Три бревна".Далее идут еще две части, в последней из которых Иванушка снимает перстень с руки Елены Прекрасной. Эти части можно озаглавить либо "День второй" и "День третий", или более интересно "Два бревна" и " Перстень золотой".Наконец логическое завершение сказка получает в пятой части, когда Иванушка и Елена женятся. Ее озаглавить можно как "Счастливый финал" или "Женишок за печкой".
Жили-были себе дед да баба. Жили-были и породили Сержа. У Сержа уши длинные и вместо головы репка. Вырос Серж большой-пребольшой… Потянул дед за уши; тянет-потянет, вытянуть в люди не может. Кликнул дед бабку.
Бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут и вытянуть не могут. Кликнула бабка тетку-княгиню.
Тетка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть в люди не могут. Кликнула княгиня кума-генерала.
Кум за тетку, тетка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут, вытянуть не могут. Не вытерпел дед. Выдал он дочку за богатого купца. Кликнул он купца с сторублевками.
Купец за кума, кум за тетку, тетка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку, тянут-потянут и вытянули голову-репку в люди.
И Серж стал статским советником.
Каламбур – шутка, основанная на комическом использовании сходно звучащих, но разных по значению слов.
Каламбур в произведении:
тянет-потянет, вытянуть в люди не может