Анализ Стихотворения «Анчар» (1828) пронизан гораздо более мрачным, чем «Послание в Сибирь», настроением и рисует трагические последствия отсутствия свободы. Стихотворение по сюжету напоминает . Пушкин сопоставляет зло природы и зло владыки, который нарушает запрет приближения к древу, несущему смерть. Все живое избегает прикосновения к анчару, и в природе это зло обуздано одиночеством («К нему и птица не летит, и тигр нейдет»). Анчар — «один во всей вселенной». Князь нарушает закон природы, посылая человека «властным взглядом». Зло, существующее в природе как угроза, получает возможность осуществления. Зло рождает зло: А князь тем ядом напитал Свои послушливые стрелы И с ними гибель разослал К соседям в чуждые пределы. Неограниченная власть одного человека над другими оказывается гибельной не только для «белого раба», но и для соседей князя. Посмотрим, как проясняется этот замысел в работе Пушкина над стихотворением. Пустыня сначала была названа «мертвой и глухой», затем — «тощей и глухой», то есть совершенно безжизненной. Но поэт меняет эпитеты: «чахлой и скупой». И эти определения обнаруживают слабое присутствие жизни, искажение ее. В «портрете» анчара убираются все детали приблизить его к поэту или читателю: Природа Африки моей Его в день гнева породила И жилы мощные корней Могучим ядом напоила. Яд каплет сквозь его кору Благоуханною смолою Из текста стихотворения вычеркивается строфа, где речь идет о попытках приближения живого к анчару: И тигр, в пустыню забежав, В мученьях быстрых издыхает. Паря над ним, орел стремглав, Кружась, безжизненный, спадает. Поначалу, в черновом варианте, князь объяснял рабу необходимость приближения к анчару: Ступай, мне нужен яд, — он рек. В окончательном варианте князь посылает раба не «властным словом», а «властным взглядом». Презрение к жертве усилено, власть не удостаивает ее оправданием. «Властный взгляд» — столь емкий образ, что он затемняет прежние определения: Но человека человек Послал к анчару самовластно (равнодушно). Раб в черновиках назван «смелым», «верным», он в путь «потек безумно». В его возвращении подчеркнута энергия страдания, его отчаяние громогласно: Принес — и весь он изнемог, И лег он, испуская крики (вопли). В окончательном тексте раб «бедный», он вызывает сочувствие, но лишен воли («послушно в путь потек»), лишен голоса даже в предсмертном отчаянии. Стрелы, яд для которых добыт рабом, в окончательном тексте наделены родственным ему эпитетом «послушливые», в черновиках — «губительные», «догадливые», то есть опять-таки обладающие активными качествами. В черновике князь назван «самодержавным владыкой», «царем», то есть восточный колорит стихотворения не скрывает русского адресата.
«И сквозь ряды литовских панов прямо Шел в тайную палату короля.» (Афанасий Пушкин о Григории) «…Латинские попы С ним заодно. Король его ласкает И, говорят обещал.» (Афанасий Пушкин о Григории) «Я знаю только то, Что в Кракове явился самозванец И что король и паны за него.» (Шуйский о Григории) При этом в Польско-Литовском государстве все действительно считают Григория Отрепьева настоящим русским царевичем Дмитрием:
«В поход, в поход! Да здравствует Димитрий, Да здравствует великий князь московский!» «Явился к вам; Димитрием назвался И поляков безмозглых обманул…» (о себе) В конце концов при поддержке литовского короля и знати Григорий-Лжедмитрий собирает войско и ведет его на Москву:
«Сыны славян, я скоро поведу В желанный бой дружины ваши грозны.» (Григорий о себе) «На нас ведет злодейские дружины…»
Тем временем Григорий Отрепьев влюбляется в дочь своего товарища Мнишека – Марину Мнишек. Молодой человек теряет голову от любви:
«Он говорит с одной моей Мариной, Мариною одною занят он… А дело‑то на свадьбу страх похоже; Ну – думал ты, признайся, Вишневецкий, Что дочь моя царицей будет? а?» «Твоя любовь… что без нее мне жизнь…» (Григорий о Марине) Опьяненный любовью, Григорий признается невесте Марине Мнишек в том, что он — самозванец, Марина тут же меняет свое отношение к жениху. Но, увидев напор и смелость Григория, девушка все-таки соглашается быть его женой:
«А хочешь ли ты знать, кто я таков? Изволь, скажу: я бедный черноризец…» «Любовь, любовь ревнивая, слепая, Одна любовь принудила меня Все высказать.» Григорий признает, что ему легче сражаться с Борисом Годуновым, чем с женщинами, в частности с Мариной Мнишек:
«Нет – легче мне сражаться с Годуновым Или хитрить с придворным езуитом, Чем с женщиной – черт с ними; мочи нет. И путает, и вьется, и ползет, Скользит из рук, шипит, грозит и жалит. Змея! змея! – Недаром я дрожал. Она меня чуть‑чуть не погубила.» Григорий Отрепьев – умный, приветливый, ловкий, обворожительный человек, по словам Афанасия Пушкина (соратника Бориса Годунова):
«Да слышно, он умен, приветлив, ловок, По нраву всем. Московских беглецов Обворожил.» Григорий Отрепьев – гордый человек. Он не позволяет себе унижаться перед своей невестой Мариной:
«Довольно, стыдно мне Пред гордою полячкой унижаться.– Прощай навек.» По словам самого Григория Отрепьева, он не боязливый, не трусливый человек:
«Я, кажется, рожден не боязливым; Перед собой вблизи видал я смерть, Пред смертию душа не содрогалась. Мне вечная неволя угрожала, За мной гнались – я духом не смутился И дерзостью неволи избежал.» По мнению солдата Маржерета, Григорий Отрепьев является «отчаянным головорезом»:
«Этот дьявол – Самозванец, как они его называют, отчаянный головорез.» Афанасий Пушкин считает Григория Отрепьева беспечным в военных делах. Действительно, самозванец вступает в неравный бой под Севском, когда царская армия в разы превосходит его войска. Потеряв множество воинов в этой битве, Лжедмитрий не сдается. Он знает, что пользуется народной поддержкой:
«Анчар» (1828) пронизан гораздо более мрачным, чем «Послание в Сибирь», настроением и рисует трагические последствия отсутствия свободы. Стихотворение по сюжету напоминает . Пушкин сопоставляет зло природы и зло владыки, который нарушает запрет приближения к древу, несущему смерть. Все живое избегает прикосновения к анчару, и в природе это зло обуздано одиночеством («К нему и птица не летит, и тигр нейдет»). Анчар — «один во всей вселенной». Князь нарушает закон природы, посылая человека «властным взглядом». Зло, существующее в природе как угроза, получает возможность осуществления. Зло рождает зло:
А князь тем ядом напитал
Свои послушливые стрелы
И с ними гибель разослал
К соседям в чуждые пределы.
Неограниченная власть одного человека над другими оказывается гибельной не только для «белого раба», но и для соседей князя.
Посмотрим, как проясняется этот замысел в работе Пушкина над стихотворением. Пустыня сначала была названа «мертвой и глухой», затем — «тощей и глухой», то есть совершенно безжизненной. Но поэт меняет эпитеты: «чахлой и скупой». И эти определения обнаруживают слабое присутствие жизни, искажение ее. В «портрете» анчара убираются все детали приблизить его к поэту или читателю:
Природа Африки моей
Его в день гнева породила
И жилы мощные корней
Могучим ядом напоила.
Яд каплет сквозь его кору
Благоуханною смолою
Из текста стихотворения вычеркивается строфа, где речь идет о попытках приближения живого к анчару:
И тигр, в пустыню забежав,
В мученьях быстрых издыхает.
Паря над ним, орел стремглав,
Кружась, безжизненный, спадает.
Поначалу, в черновом варианте, князь объяснял рабу необходимость приближения к анчару:
Ступай, мне нужен яд, — он рек.
В окончательном варианте князь посылает раба не «властным словом», а «властным взглядом». Презрение к жертве усилено, власть не удостаивает ее оправданием. «Властный взгляд» — столь емкий образ, что он затемняет прежние определения:
Но человека человек
Послал к анчару самовластно (равнодушно).
Раб в черновиках назван «смелым», «верным», он в путь «потек безумно». В его возвращении подчеркнута энергия страдания, его отчаяние громогласно:
Принес — и весь он изнемог,
И лег он, испуская крики (вопли).
В окончательном тексте раб «бедный», он вызывает сочувствие, но лишен воли («послушно в путь потек»), лишен голоса даже в предсмертном отчаянии.
Стрелы, яд для которых добыт рабом, в окончательном тексте наделены родственным ему эпитетом «послушливые», в черновиках — «губительные», «догадливые», то есть опять-таки обладающие активными качествами.
В черновике князь назван «самодержавным владыкой», «царем», то есть восточный колорит стихотворения не скрывает русского адресата.
«И сквозь ряды литовских панов прямо Шел в тайную палату короля.» (Афанасий Пушкин о Григории) «…Латинские попы С ним заодно. Король его ласкает И, говорят обещал.» (Афанасий Пушкин о Григории) «Я знаю только то, Что в Кракове явился самозванец И что король и паны за него.» (Шуйский о Григории) При этом в Польско-Литовском государстве все действительно считают Григория Отрепьева настоящим русским царевичем Дмитрием:
«В поход, в поход! Да здравствует Димитрий, Да здравствует великий князь московский!» «Явился к вам; Димитрием назвался И поляков безмозглых обманул…» (о себе) В конце концов при поддержке литовского короля и знати Григорий-Лжедмитрий собирает войско и ведет его на Москву:
«Сыны славян, я скоро поведу В желанный бой дружины ваши грозны.» (Григорий о себе) «На нас ведет злодейские дружины…»
Тем временем Григорий Отрепьев влюбляется в дочь своего товарища Мнишека – Марину Мнишек. Молодой человек теряет голову от любви:
«Он говорит с одной моей Мариной, Мариною одною занят он… А дело‑то на свадьбу страх похоже; Ну – думал ты, признайся, Вишневецкий, Что дочь моя царицей будет? а?» «Твоя любовь… что без нее мне жизнь…» (Григорий о Марине) Опьяненный любовью, Григорий признается невесте Марине Мнишек в том, что он — самозванец, Марина тут же меняет свое отношение к жениху. Но, увидев напор и смелость Григория, девушка все-таки соглашается быть его женой:
«А хочешь ли ты знать, кто я таков? Изволь, скажу: я бедный черноризец…» «Любовь, любовь ревнивая, слепая, Одна любовь принудила меня Все высказать.» Григорий признает, что ему легче сражаться с Борисом Годуновым, чем с женщинами, в частности с Мариной Мнишек:
«Нет – легче мне сражаться с Годуновым Или хитрить с придворным езуитом, Чем с женщиной – черт с ними; мочи нет. И путает, и вьется, и ползет, Скользит из рук, шипит, грозит и жалит. Змея! змея! – Недаром я дрожал. Она меня чуть‑чуть не погубила.» Григорий Отрепьев – умный, приветливый, ловкий, обворожительный человек, по словам Афанасия Пушкина (соратника Бориса Годунова):
«Да слышно, он умен, приветлив, ловок, По нраву всем. Московских беглецов Обворожил.» Григорий Отрепьев – гордый человек. Он не позволяет себе унижаться перед своей невестой Мариной:
«Довольно, стыдно мне Пред гордою полячкой унижаться.– Прощай навек.» По словам самого Григория Отрепьева, он не боязливый, не трусливый человек:
«Я, кажется, рожден не боязливым; Перед собой вблизи видал я смерть, Пред смертию душа не содрогалась. Мне вечная неволя угрожала, За мной гнались – я духом не смутился И дерзостью неволи избежал.» По мнению солдата Маржерета, Григорий Отрепьев является «отчаянным головорезом»:
«Этот дьявол – Самозванец, как они его называют, отчаянный головорез.» Афанасий Пушкин считает Григория Отрепьева беспечным в военных делах. Действительно, самозванец вступает в неравный бой под Севском, когда царская армия в разы превосходит его войска. Потеряв множество воинов в этой битве, Лжедмитрий не сдается. Он знает, что пользуется народной поддержкой: