Задание. Прочитайте отрывок из сказки А. Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король» … Мари увидела, что отовсюду выглядывают и выбираются из-под пола мыши. А прямо у ее ног, с противным писком, вылезли из-под пола семь мышиных голов в семи сверкающих коронах. Вскоре выбралось целиком и все туловище. Войско хором приветствовало огромную мышь. Теперь войско направилось прямо на Мари, которая все еще стояла, прижавшись к стеклянной дверце.
От ужаса у Мари уже и раньше колотилось сердце. Теперь же она зашаталась, теряя сознание. Посыпались осколки стекла, которое Мари разбила локтем. В ту же минуту она почувствовала жгучую боль в левой руке.
Но что же это опять такое? У Мари за спиной, в шкафу, поднялся странный шум. Тут она увидела, что шкаф светится и в нем идет какая-то возня и суета.
Вдруг поднялся Щелкунчик, одним прыжком соскочив с кровати. При этом он выхватил свою крохотную сабельку и закричал:
— Эй, вы, мои верные вассалы, други и братья! Постоите ли вы за меня в тяжком бою?
И сейчас же отозвались три скарамуша, Панталоне, четыре трубочиста, два бродячих музыканта и барабанщик:
— Да, наш государь, мы верны вам до гроба! Ведите нас в бой — на смерть или на победу!
1. Подготовьте пересказ отрывка, проявляя свое отношение к событиям.
2. Как вы думаете, как автор относится к Мари? Аргументируйте свой ответ, используя цитаты из текста
Образование и воспитание довольно нужные в жизни вещи. Но если
задуматься, что из этого важнее в жизни человека? Образование -
человеку быть грамотным, жизни. Воспитание - целая жизнь Он бы не знал как себя вести в воспитание и образование - то скорее всего многие бы выбрали воспитание. вещи. Образование наверное просто невозможно получить без воспитания!
уметь делать вычисления, что довольно необходимо в повседневной
человека. Без воспитания человек бы был грубо говоря дикарём.
обществе, что нужно делать, а что нет и тому подобное. Если сравнивать
Вдумайтесь, без воспитания, человек бы не смог должным образом
получить образование. То есть - это взаимосвязанные друг с другом
Всё бы шло в никуда. Материал бы не усваивался...
Воспитание в человеке - стоит на
первом месте.
1. сущ.
1) знамя;
флаг;
стяг;
перен. символ
2) газетный заголовок крупными буквами на всю полосу, 'шапка'
3) полоса материи, на которой нарисован какой-л. знак, транспарант welcome banners≈ приветственные транспаранты
4) лозунг, девиз ∙ carry the banner
2. прил.
1) выступающий в поддержку политической партии
1) превосходный, (наи) лучший,прекрасный;
образцовый, первоклассный, примерный,показательный banner year Syn : exemplary,model
знамя, флаг, стяг - red * красное знамя - the * of revolution знамя революции - underthe * of national liberation под знаменемнационального освобождения - to join the *стать под знамена - to unfurl one's *развернуть свое знамя (церковное)хоругвь (американизм) (полиграфия)флаговый заголовок, газетный заголовокво всю ширину полосы (ботаника) флагили парус (в цветке) > to carry the * (американизм) (ироничное) скитаться всюночь напролет, не имея пристанища (американизм) наилучший, образцовый,ведущий - * year рекордный год - *occasion прекрасный случай - * investment выгоднейшее капиталовложение - * state(политика) передовой штат - of the * class первоклассный, отличнейший (книжное)украшать флагами, снабжать знаменемсобирать под знамена печатать под крупным заголовком - the newspapers *ed it газеты кричали об этом
banner заголовок ~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка";
to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища ~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина ~ (наи) лучщий;
образцовый;
главный;
banner year рекордный год ~ шапка
~ (наи) лучщий;
образцовый;
главный;
banner year рекордный год
~ заголовок крупными буквами на всю полосу, "шапка";
to carry the banner амер. ирон. скитаться всю ночь, не имея пристанища
~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
to join (или to follow) the ~ of ... стать под знамена...;
перен. стать на (чью-л.) сторону
~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
~ знамя;
флаг;
стяг;
перен. тж. символ;
under the banner of Marx, Engels, Lenin под знаменем Маркса, Энгельса, Ленина
to unfurl one's ~ перен