Жит. беть ом3 учителем. за краткий, подробный или выборочный пересказ? худая, белокурая, сродинками на левой щеке"? ерошились во все стороны”. оком идет речь? надцати вершков роста, сложенный богатырем...”? достоинству, человеком образованным и столичным, которому не в Москве бы жить, без дела, в каком-то захолустье..."? Взаимооценивание Ваените пересказы одноклассников, выработав критерии оценки вместе с Литературная викторина 1. Оком из героев говорится: ...женщина лет двадцати осьми, маленькая, 2. У этого героя “оловянные глазки, белесоватые волосы, которые так и 3. Кого из героев И. С. Тургенев одарил такой внешностью: “...мужчина две 4. Кто из героев “почитал себя существом обиженным и неоцененным до 5. Кого из персонажей повести мы узнаем по этому описанию: желтыми глазками и утиным носом, которому сама судьба, казалось, определила быть начальствующим лицом”? 6. Кто из героев повести “Муму” был “дюжим парнем, спящим в положении убитого воина на батальной картине”, который состоял у барыни в должности 7. Кем служит Татьяна у барыни? 8. Что Герасим дарит Татьяне, когда она уезжает из города? 9. Кто из героев повести изображен на рисунках? ? “...человек с лакея? О Учимся выразительному чтению ПопГотовьте выразительное чтение описания Герасима в начале повест любием, мирным нрав Нужно только 9
Особое место в творчестве михаила юрьевича лермонтова занимает тема патриотизма. отечественной войне 1812 года он посвятил стихотворение «бородино». в нём лермонтов рассказывает о знаменитом бородинском сражении. стихотворение написано в форме диалога молодого и старого солдат. но первому из них принадлежат только семь строк. остальная часть произведения — это рассказ бывалого солдата о битве на бородинском поле. это придаёт стихотворению особую искренность и достоверность. в начале своего рассказа старый солдат говорит собеседнику: — да, были люди в наше время, не то, что нынешнее племя: богатыри — не вы! этими строками лермонтов показывает своё отношение к молодому поколению солдат того времени и одновременно воспевает подвиг участников отечественной войны. от лица старого солдата автор передаёт своё восхищение воинами. они, как и сам рассказчик, вызывают у нас симпатию и уважение. лермонтов описывает такие их качества, как патриотизм, храбрость, мужественность, веру в победу. об этом говорят слова: что тут хитрить, к бою; уж мы пойдём ломить стеною, уж постоим мы головою за родину свою! солдаты самоотверженно готовятся к бою, в то время как враги предвкушают победу, которой не будет! с особой гордостью лермонтов пишет о том, что французы узнали, «что значит бой удалый, // наш рукопашный » словом «наш» автор показывает единство и силу всего народа. даже то, что армия оставила москву французам он объясняет не превосходством противника, а «господней волей». старый солдат рассказывает, как тяжело было в бою: «…рука бойцов колоть устала…». но в его рассказе нет хвастовства, в нём — скорбь о тех, кто погиб. особенно он сожалеет о гибели полковника, который личным примером доказал верность родине, призывая сдержать «клятву верности». всё стихотворение пронизано необычайной любовью к родине, гордостью за героическое поколение солдат — участников бородинского сражения. этому «могучему, лихому племени» лермонтов противопоставляет «нынешнее племя». своим произведением автор призывает все будущие поколения так же служить родине и совершать ради неё настоящие подвиги.
Твір-роздум на тему"трагедія голокосту". Вірші Пауля Целана. Вірш"Фуга смерті".
1)Фуга-послідовне повторення однієї музичної теми кількома голосами.
Найбільш відомий вірш Целана"Фуга смерті"-вражає моторошно реальністю. Присвячена темі Голокосту"Фуга смерті" поєднує в собі кілька ліричних жанрів.
"Фугу смерті" написано верлібром.
Тема Освенцізму, тема особистої та суспільної трагедії;тема кохання німецького ката до золотокосої Маргарити;тема рівноправності і рівноцінності німців і євреїв;тема смерті і пам'яті-постійно повторюються в поезії.
Написавши" Фугу смерті", Целан заперечив тезу німецького філософа Теодора Адорно:"Писати вірші після Освенцізму-це варварство".Та жах Голокосту поет намагався виразити через недомовки, умовчування-аж до повного оніміння.
У"Фузі смерті" прочитується своєрідна трансформація біблійних образів і мотивів. Целан не перший намагався зобразити жахливі події поєднанням різних не тільки поетичних жанрів, а й видів мистецтва. Головний колір зображення у нього-сірий, навіть чорний-як попіл, як фашистська уніформа, нацистська свастика.
Ключова метафора поети-"Чорне Молоко світання"-це оксюморон. Молоко тут не дає життя,а забирає"-" Молоко смерті.
Українською мовою фірш"Фуга смерті" переклали:Микола Бажан, Василь Стус, Петро Рихло, Мойсей Фішбейн та Леонід Череватенко.
На жахливу реальність Освенцізму-це вказує й повторювальний метафора"могила в повітрі", у якій буде"лежати не тісно".
В уяві читача постають стовпчики диму, що піднімаються в небо над печами крематоріїв й несли з собою попіл невинно убитих жертв геноциду.
Твір-роздум на тему"трагедія голокосту". Вірші Пауля Целана. Вірш"Фуга смерті".
1)Фуга-послідовне повторення однієї музичної теми кількома голосами.
Найбільш відомий вірш Целана"Фуга смерті"-вражає моторошно реальністю. Присвячена темі Голокосту"Фуга смерті" поєднує в собі кілька ліричних жанрів.
"Фугу смерті" написано верлібром.
Тема Освенцізму, тема особистої та суспільної трагедії;тема кохання німецького ката до золотокосої Маргарити;тема рівноправності і рівноцінності німців і євреїв;тема смерті і пам'яті-постійно повторюються в поезії.
Написавши" Фугу смерті", Целан заперечив тезу німецького філософа Теодора Адорно:"Писати вірші після Освенцізму-це варварство".Та жах Голокосту поет намагався виразити через недомовки, умовчування-аж до повного оніміння.
У"Фузі смерті" прочитується своєрідна трансформація біблійних образів і мотивів. Целан не перший намагався зобразити жахливі події поєднанням різних не тільки поетичних жанрів, а й видів мистецтва. Головний колір зображення у нього-сірий, навіть чорний-як попіл, як фашистська уніформа, нацистська свастика.
Ключова метафора поети-"Чорне Молоко світання"-це оксюморон. Молоко тут не дає життя,а забирає"-" Молоко смерті.
Українською мовою фірш"Фуга смерті" переклали:Микола Бажан, Василь Стус, Петро Рихло, Мойсей Фішбейн та Леонід Череватенко.
На жахливу реальність Освенцізму-це вказує й повторювальний метафора"могила в повітрі", у якій буде"лежати не тісно".
В уяві читача постають стовпчики диму, що піднімаються в небо над печами крематоріїв й несли з собою попіл невинно убитих жертв геноциду.