Не менее символическим становится другое стихотворение, написанное в последний год жизни поэта, — «На севере диком…» По сути, это не авторское стихотворение — это перевод лирической миниатюры немецкого романтика Генриха Гейне. Чувство одиночества было едва ли не самым главным для романтического героя, однако в переводе Лермонтова возникает такое щемящее чувство одиночества, которое пронизывает все стихотворение, вызывая у читателя ощущение безнадежности:
Не менее символическим становится другое стихотворение, написанное в последний год жизни поэта, — «На севере диком…» По сути, это не авторское стихотворение — это перевод лирической миниатюры немецкого романтика Генриха Гейне. Чувство одиночества было едва ли не самым главным для романтического героя, однако в переводе Лермонтова возникает такое щемящее чувство одиночества, которое пронизывает все стихотворение, вызывая у читателя ощущение безнадежности:
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна…
Объяснение: