Безнек ой янында матур агачлык бар. Около нашего дома есть красивая роща. Минем энием тэмле чэкчэк пешерде. Моя мама испекла вкусный чакчак. -Ишекне япма! - диде эби. -Не закрывай дверь! - сказала бабушка. Эти буген якташлары белэн очрашуга барда. Папа сегодня пошел на встречу со своими земляками. Айдар заводта эшче булып эшли. Айдар работает на заводе рабочим. Алия, чэчен буягач, ничектер матураеп китте. Алия, когда подстриглась, как-то похорошела. Булачак хонэрен турында уйла! Думай о своей будущей профессии
1.Чого Івась не навчиться, того й Іван не знатиме(Чего Ваня не научится, того и Иван не знает) 2.Збагатів Кіндрат — забув, де його брат.(Дословный перевод: Разбогател Кондрат — забыл, где его брат.Русский аналог: Сытый голодного не разумеет) 3.Дурень думкою багатіє.( Дурак думой богат ) 4.Язик до Киева доведе і до кия. .(Дословный перевод: Язык до Киева доведёт и до палки.) 5.Свій розум май і людей питай.( Дословный перевод: Свой ум имей и у людей спрашивай.Русский аналог: Одна голова хорошо, а две лучше) 6.Розуму не позичиш. Розум за гроші не купиш.Дословный перевод: Ум не одолжишь, ума за деньги не купишь. 7.Перед розумом і сила поступається.Дословный перевод: Уму и сила уступает. 8.Щоб рибу їсти, треба в воду лізти.Дословный перевод: Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.Русский аналог: Без труда не выловишь и рыбки из пруда. 9.Без труда нема плода.Дословный перевод: Без труда нет плода.Русский аналог: Без труда не выловишь и рыбки из пруда. 10.Без діла сидіти, то можна одубіти.Дословный перевод: Без дела сидеть — можно одубеть.Русский аналог: Долог день до вечера, коли делать нечего.
Минем энием тэмле чэкчэк пешерде. Моя мама испекла вкусный чакчак.
-Ишекне япма! - диде эби. -Не закрывай дверь! - сказала бабушка.
Эти буген якташлары белэн очрашуга барда. Папа сегодня пошел на встречу со своими земляками.
Айдар заводта эшче булып эшли. Айдар работает на заводе рабочим.
Алия, чэчен буягач, ничектер матураеп китте. Алия, когда подстриглась, как-то похорошела.
Булачак хонэрен турында уйла! Думай о своей будущей профессии
2.Збагатів Кіндрат — забув, де його брат.(Дословный перевод: Разбогател Кондрат — забыл, где его брат.Русский аналог: Сытый голодного не разумеет)
3.Дурень думкою багатіє.( Дурак думой богат )
4.Язик до Киева доведе і до кия. .(Дословный перевод: Язык до Киева доведёт и до палки.)
5.Свій розум май і людей питай.(
Дословный перевод: Свой ум имей и у людей спрашивай.Русский аналог: Одна голова хорошо, а две лучше)
6.Розуму не позичиш. Розум за гроші не купиш.Дословный перевод: Ум не одолжишь, ума за деньги не купишь.
7.Перед розумом і сила поступається.Дословный перевод: Уму и сила уступает.
8.Щоб рибу їсти, треба в воду лізти.Дословный перевод: Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть.Русский аналог: Без труда не выловишь и рыбки из пруда.
9.Без труда нема плода.Дословный перевод: Без труда нет плода.Русский аналог: Без труда не выловишь и рыбки из пруда.
10.Без діла сидіти, то можна одубіти.Дословный перевод: Без дела сидеть — можно одубеть.Русский аналог: Долог день до вечера, коли делать нечего.