До пральні 96 кг білизни\1/3 частину білизни завантажилиу велику пральну машинуа решту порівну_вт4 малих.по скільки кілограмів білизни завантажено в малі машини
Як наша мова: дзе да ідзе, ідзі ды хадзі; а як маскоўская мова: бярэ ды дзярэ, ды і чорт іх разбярэ, хто каго дзярэ Іжыца, дубец к спіне бліжыцца (аб даўнейшым трудным навучанні па славянскіх кнігах, у часе якога і білі). -Сказаў бы, ды печ у хаце - Язык Вільні дапытай = Хто пытае, той не блукае (той не блудзіць) = Невядомая дарога на канцы языка = Пытаючыся, дапытаешся
- Язык у роце, як чорт у балоце = Хто язык доўгі мае, таму дрэнна бывае = Языча, языча, сабе дабра не зыча = Языча, языча, які чорт цябе кліча? = Свой язык горшы за ліхога суседа = Языку дай волю - завядзе ў няволю = Праз язык галаву сцінаюць
- Язык не калодка, ведае, што салодка = Як клёцкі ў малаку, то па дзве валаку, а як у водзе, то раз, два - і годзе
Жил был на свете желтый, пушистый цыпленок. Он был очень любознательный и ему было все интересно. Цыпленок всю свою жизнь мечта увидеть лес, речку, поле и многие другие красоты земли. Но мама ему все время говорила:"Не уходи со двора ты можешь потеряться!". Но он ей не верил и один раз все таки не удержался и убежал со двора. Он увидел все о чем он мечтал. Он увидел речку, лес. Но после того как он вышел из леса он потерялся. Он кричал:" кто нибудь!". Но его никто не слышал. И вот он сел на пенек и заплакал. И вдруг пришла его мама. Она его и отвела домой. Но после того как они пришли домой цыпленок все рассказал маме, что он хотел увидеть лес, речку и тд. Она его выслушала и пообещала ему что будет его водить туда куда он захочет.
Як наша мова: дзе да ідзе, ідзі ды хадзі; а як маскоўская мова: бярэ ды дзярэ, ды і чорт іх разбярэ, хто каго дзярэ
Іжыца, дубец к спіне бліжыцца (аб даўнейшым трудным навучанні па славянскіх кнігах, у часе якога і білі).
-Сказаў бы, ды печ у хаце
- Язык Вільні дапытай = Хто пытае, той не блукае (той не
блудзіць) = Невядомая дарога на канцы языка = Пытаючыся, дапытаешся
- Язык у роце, як чорт у балоце = Хто язык доўгі мае,
таму дрэнна бывае = Языча, языча, сабе дабра не зыча = Языча, языча, які чорт цябе кліча? = Свой
язык горшы за ліхога суседа = Языку дай волю - завядзе ў няволю = Праз язык галаву сцінаюць
- Язык не калодка, ведае, што салодка = Як
клёцкі ў малаку, то па дзве валаку, а як у водзе, то раз, два - і годзе