Перевести на татарский , ! наступает весна.весеннее солнце, понимая, что греть надо уже сильнее, старается вовсю. птичий двор наполнен весёлыми голосами. вот идёт курица-хохлатка. смотрит она по сторонам, отыскивая первую весеннюю травку. вдруг, под кустом, хохлатка замечает нарядное растение. цветки у него маленькие, но собраны в красивую кисточку. а у каждого цветка – как будто небольшой хохолок. а от него так и тянет ароматом мёда. возле цветка жужжат пчёлы и шмели. они-то точно знают, что в каждом цветке притаился сладкий нектар. — как тебя зовут? – спросила курица-хохлатка. — хохлатка, — ответил цветок. курица не поверила: «хохлатка – это я», — возразила курица. — меня тоже зовут «хохлатка», — сказал цветок. — я – весенний цветок. я неприхотлив, морозоустойчив, не боюсь болезней и вредителей. умею быстро образовывать новые цветки. хохлатка-цветок и хохлатка-курица подружились. вместе-то веселее встречать весну.
Neşeli sesleri ile dolu Kümes bahçesinde. İşte tavuk-Corydalis geliyor. O ilk bahar çim arıyor, etrafına bakar.
Aniden, bir çalının altında, Corydalis zarif bitki fark eder. Onun küçük çiçekler, ama güzel bir fırça toplandı. Ve her çiçek - bir küçük tutam gibi. Ve koku! .. Ondan ve bal kokusu çeker. Çiçek yakınlarında arılar ve bombus arılarının uğultu. Onlar bir şekilde tatlı nektar gizleme her çiçekte tam olarak ne olduğunu.
- Adın ne? - Tavuk Corydalis sordu. - Corydalis, - çiçek dedi.
Tavuk inanmadım, "Corydalis - bu benim," - tavuk yanıtladı.
- Ben de "Corydalis" seçildi - çiçek dedi. - Ben - bahar çiçek. Ben iddiasız, don hastalıkları ve zararlıları korkuyor değildir. Ben hızla yeni çiçekler oluşturmak mümkün duyuyorum.
Corydalis, Corydalis, çiçek ve tavuk arkadaşlar. Birlikte eğlenceli bir şey yayı karşılamak için.