1) как звучит симфония?(Прокофьев симфония №1 классическая и Бетховен симфония №5) 2) какое развитие?(Прокофьев симфония №1 классическая и Бетховен симфония №5) 3) есть ли в симфониях названия? 4)где можно услышать симфонии?
Ромео и Джульетта" Чайковского - это первое обращение композитора к творческому наследию великого английского драматурга. Примечательно, что увертюра "Ромео и Джульетта" не только открывает шекспировскую линию в творчестве Чайковского, но и является началом целой серии творческих замыслов композитора на этот сюжет. Причем, если увертюра была создана в самом начале его творческого пути, то последним обращением к этой трагедии Шекспира была попытка Чайковского написать оперу в последний год его жизни. Результатом чего остался эскиз дуэта "Ромео и Джульетты", завершенный С. И. Танеевым.
Сочинения Шекспира получили в России широкое распространение, его пьесы ставились в столичных и провинциальных театрах, неоднократно переводились на русский язык (Н. И. Гнедич, М. П. Вронченко, Н. А. Полевой, А. И. Кронеберг, А. В. Дружинин, А. А. Григорьева, П. И. Вейнберг и др.). Создания Шекспира явились первоисточником множества музыкальных интерпретаций. Чайковский отлично знал шекспировское творчество, восторженно отзывался о многих произведениях драматурга ("Ромео и Джульетта", "Сон в летнюю ночь", "Генрих IV" и др.), смотрел их в русских и зарубежных театрах, цитировал в письмах афористичные формулы из них, относил Шекспира к величайшим проявлениям человеческого гения, ставя его в один ряд с Гомером, Данте, Рафаэлем, В. А. Моцартом, Л. Бетховеном, А. С. Пушкиным, Н. В. Гоголем и др.
В библиотеке Чайковского было представлено Полное собрание драматических произведений Шекспира в переводах русских писателей, а также издания отдельных произведений; в разных книгах имеются пометки композитора. Приступая к изучению английского языка, он подчеркивал: "... прочесть Шекспира, Диккенса, Теккерея в подлиннике - это будет услада моей стареющейся жизни" .
С музыкальной точки зрения его больше всего влекла "Ромео и Джульетта" (1595)
Особенностью появления этого сюжета в композиторской судьбе Чайковского является тот факт, что он появился в поле зрения Петра Ильича по предложению композитора М. А. Балакирева, который достаточно настойчиво уговаривал Чайковского написать на него симфоническое произведение. Он разработал программу и даже предложил план изложения музыкального материала. Парадокс заключался в том, что предложенный или, точнее сказать, навязанный извне сюжет стал для Чайковского сюжетом на всю жизнь.
Көзді жұмған сәтте
Өткен өмір зымырайд
Дереу сөнген сезімдер
Енді мені жылытпайд
Сенбеймін мен енді
Сен айтсаң да түрлі ертегілер
Сөнбеймін мен енді
Тек ұмтыламын жарқын ертеңіме
Қателерім кетті келмеске
Мен үшін айналдың елеске
Жаңа өмір жолын елестет
Енді менсіз тек
Мен бәрін өзгертем
Қалмады ешбір сенім
Егер келсе мұң
Мен оны өзіммен ерітемін
Артыма қарамай тек
Дегеніме жетемін
Тек күрсінемін
Бәрі түскенде есіме
Келмейді ол қайтып
Сен айтсаң да түрлі ертегілер
Уақыт зымырайд
Ал мен ұмтыламын жарқын ертеңіме
Қателерім кетті келмеске
Мен үшін айналдың елеске
Жаңа өмір жолын елестет
Енді менсіз тек
Бәріне кеш (кеш)
Тек сен ренжімеш (меш)
Мұңым болса да (да)
Көрсетпеймін еш (еш)
Қайталанбайтын стиль (стиль)
Мендей ешкім жоқ (жоқ)
Tell me what you feel (feel)
Енді мен айтпаймын стоп деп
Қателерді мен
Қайталай алмайм
Бір басқан жерді
Екі рет баса алмайм
Немене қайталап
Білесің өзің де
Сезімдерге ерік бермеймін келесіде
Бұл өзгерген әлем
Иә, мен оны білем
Қиын болса да мен
Дегеніме жетем
Өзгерістерден енді қорықпайм
Армандарды орындаймын толықтай
Қателерім кетті келмеске
Мен үшін айналдың елеске
Жаңа өмір жолын елестет
Енді менсіз тек }2х
Бәріне кеш (кеш)
Тек сен ренжімеш (меш)
Мұңым болса да (да)
Көрсетпеймін еш (еш)
Қайталанбайтын стиль (стиль)
Мендей ешкім жоқ (жоқ)
Tell me what you feel (feel)
Енді мен айтпаймын стоп
https://lyricstranslate.com
Объяснение:
Ромео и Джульетта" Чайковского - это первое обращение композитора к творческому наследию великого английского драматурга. Примечательно, что увертюра "Ромео и Джульетта" не только открывает шекспировскую линию в творчестве Чайковского, но и является началом целой серии творческих замыслов композитора на этот сюжет. Причем, если увертюра была создана в самом начале его творческого пути, то последним обращением к этой трагедии Шекспира была попытка Чайковского написать оперу в последний год его жизни. Результатом чего остался эскиз дуэта "Ромео и Джульетты", завершенный С. И. Танеевым.
Сочинения Шекспира получили в России широкое распространение, его пьесы ставились в столичных и провинциальных театрах, неоднократно переводились на русский язык (Н. И. Гнедич, М. П. Вронченко, Н. А. Полевой, А. И. Кронеберг, А. В. Дружинин, А. А. Григорьева, П. И. Вейнберг и др.). Создания Шекспира явились первоисточником множества музыкальных интерпретаций. Чайковский отлично знал шекспировское творчество, восторженно отзывался о многих произведениях драматурга ("Ромео и Джульетта", "Сон в летнюю ночь", "Генрих IV" и др.), смотрел их в русских и зарубежных театрах, цитировал в письмах афористичные формулы из них, относил Шекспира к величайшим проявлениям человеческого гения, ставя его в один ряд с Гомером, Данте, Рафаэлем, В. А. Моцартом, Л. Бетховеном, А. С. Пушкиным, Н. В. Гоголем и др.
В библиотеке Чайковского было представлено Полное собрание драматических произведений Шекспира в переводах русских писателей, а также издания отдельных произведений; в разных книгах имеются пометки композитора. Приступая к изучению английского языка, он подчеркивал: "... прочесть Шекспира, Диккенса, Теккерея в подлиннике - это будет услада моей стареющейся жизни" .
С музыкальной точки зрения его больше всего влекла "Ромео и Джульетта" (1595)
Особенностью появления этого сюжета в композиторской судьбе Чайковского является тот факт, что он появился в поле зрения Петра Ильича по предложению композитора М. А. Балакирева, который достаточно настойчиво уговаривал Чайковского написать на него симфоническое произведение. Он разработал программу и даже предложил план изложения музыкального материала. Парадокс заключался в том, что предложенный или, точнее сказать, навязанный извне сюжет стал для Чайковского сюжетом на всю жизнь.