Нет ничего важнее, чем ежедневное общение с умными, одаренными людьми» - высказывание Льва Толстого важно и сегодня.
Что же он имел в виду – ответ на удивление прост - чтение художественной литературы, именно она научит нас мудрости, откроет перед нами мир живейших эмоций, примечательных идей и поучительных историй.
Искусство художественного перевода имеет возможность похвастаться богатейшей историей своего развития. Агенства переводов подобные заказы воспринимают словно настоящее, неподдельное искусство, к которому наши сотрудники всегда относятся с особым трепетом и владеют в совершенстве.
Художественный перевод и вправду заслуженно является особым видом литературного творчества. Во время такого явления происходит не просто перевод книги, но происходит ее воссоздание, перенос на другой язык. Это процесс сложного созидания, который всегда требует от переводчика максимальной концентрации, включенности и наличия особого писательского таланта.
Э́двард Хагеруп Григ — норвежский композитор периода романтизма, музыкальный деятель, пианист, дирижёр. Творчество Грига формировалось под воздействием норвежской народной культуры. Среди самых известных произведений Грига — две сюиты из музыки к драме Генрика Ибсена «Пер Гюнт», концерт для фортепиано с оркестром, скрипичные сонаты. Григ опубликовал 637 песен и романсов. Посмертно издано ещё около двадцати его пьес. В своей лирике он обращался в основном к датским и норвежским поэтам, за исключением нескольких немецких. Похоронен в родном городе вместе с женой, Ниной Хагеруп, приходившейся композитору двоюродной сестрой.
Что же он имел в виду – ответ на удивление прост - чтение художественной литературы, именно она научит нас мудрости, откроет перед нами мир живейших эмоций, примечательных идей и поучительных историй.
Искусство художественного перевода имеет возможность похвастаться богатейшей историей своего развития. Агенства переводов подобные заказы воспринимают словно настоящее, неподдельное искусство, к которому наши сотрудники всегда относятся с особым трепетом и владеют в совершенстве.
Художественный перевод и вправду заслуженно является особым видом литературного творчества. Во время такого явления происходит не просто перевод книги, но происходит ее воссоздание, перенос на другой язык. Это процесс сложного созидания, который всегда требует от переводчика максимальной концентрации, включенности и наличия особого писательского таланта.
Среди самых известных произведений Грига — две сюиты из музыки к драме Генрика Ибсена «Пер Гюнт», концерт для фортепиано с оркестром, скрипичные сонаты.
Григ опубликовал 637 песен и романсов. Посмертно издано ещё около двадцати его пьес. В своей лирике он обращался в основном к датским и норвежским поэтам, за исключением нескольких немецких.
Похоронен в родном городе вместе с женой, Ниной Хагеруп, приходившейся композитору двоюродной сестрой.