Интерпретация зависит главным образом от таланта и индивидуальности. однако владение техникой — основа интерпретации.выработка техники — это дело первой необходимости, ибо если пианист не обладает арсеналом технических средств для выражения идей композитора, то ни о какой интерпретации не может быть
и речи.техника должна быть столь высокой, совершенной и свободной, чтобы произведение, которое предстоит играть, разучивалось исполнителем только с целью раскрытия замысла.например, октавы в полонезе шопена: главная » публикации » сергей рахманинов: “интерпретация зависит от
таланта и индивидуальности”сергей рахманинов: “интерпретация зависит от таланта и индивидуальности”25.06.2017 оставьте комментарийсергей рахманиновинтерпретация зависит главным образом от таланта и индивидуальности. однако владение техникой — основа интерпретации.выработка техники — это дело
первой необходимости, ибо если пианист не обладает арсеналом технических средств для выражения идей композитора, то ни о какой интерпретации не может быть и речи.техника должна быть столь высокой, совершенной и свободной, чтобы произведение, которое предстоит играть, разучивалось исполнителем только
с целью раскрытия замысла.например, октавы в полонезе шопена: я никогда не учил этих октав. к ним заранее надо быть подготовленным , которые развивают гибкость кисти. если ваша кисть гибка, вы владеете октавами.я пользуюсь для октав и аккордов в полонезе fis-moll лишь техникой кисти и предплечья, да
и не только в этом полонезе, но и вообще для любых октав и аккордов. я не пользуюсь плечом.
и здесь можно посмотреть : Башмаки-самоплясы [Текст] : английская сказка // Голые короли : сказки, притчи, анекдоты, шутки народов мира / сост. Д. Л. Брудный, Г. П. Лобарев. — М. : 1993. — С. 22-27.
Бременские уличные музыканты [Текст] : немецкая сказка // Голые короли : сказки, притчи, анекдоты, шутки народов мира / сост. Д. Л. Брудный, Г. П. Лобарев. — М. : 1993. — С. 200-203.
Волшебная дудочка [Текст] / [пересказ А. Н. Нечаева] // Сказки народов мира : в 10 т. / сост., вступ. ст. и примеч. В. П. Аникина ; ил. И. Билибина. — М. : 1987. — Т. 1. Русские народные сказки. — С. 225-229.
Зять-флейтист [Текст] // Японские народные сказки / сост. и пер. с яп. В. Н. Марковой ; предисл. и примеч. Н. Марковой и А. Р. Садоковой ; худож. С. С. Верховский. — М. : 1991. — С. 121-125.
Пастушья дудочка [Текст] / [пересказ М. А. Булатова] // Сказки народов мира : в 10 т. / сост., вступ. ст. и примеч В. П. Аникина ; ил. И. Билибина. — М. : 1987. — Т. 1. Русские народные сказки. — С. 487-492.
Царица-гусляр [Текст] / [пересказ А. Н. Афанасьева] // Сказки народов мира : в 10 т. / сост., вступ. ст. и примеч В. П. Аникина ; ил. И. Билибина. — М. : 1987. — Т. 1. Русские народные сказки. — С. 484-487.
Флейтист Канэкити [Текст] // Японские народные сказки / сост. и пер. с яп. В. Н. Марковой ; предисл. и примеч. Н. Марковой и А. Р. Садоковой ; худож. С. С. Верховский. — М. : 1991. — С. 299-305.
Флейтист Санта [Текст] : японская сказка / [пересказ В. Марковой] // Сказки народов мира / сост. В. П. Аникина [и др.] ; предисл. Н. И. Никулина ; худож. Г. Спирин. — М. : 1995. — С. 157-163. — (Библиотека мировой литературы для детей).
и речи.техника должна быть столь высокой, совершенной и свободной, чтобы произведение, которое предстоит играть, разучивалось исполнителем только с целью раскрытия замысла.например, октавы в полонезе шопена: главная » публикации » сергей рахманинов: “интерпретация зависит от
таланта и индивидуальности”сергей рахманинов: “интерпретация зависит от таланта и индивидуальности”25.06.2017 оставьте комментарийсергей рахманиновинтерпретация зависит главным образом от таланта и индивидуальности. однако владение техникой — основа интерпретации.выработка техники — это дело
первой необходимости, ибо если пианист не обладает арсеналом технических средств для выражения идей композитора, то ни о какой интерпретации не может быть и речи.техника должна быть столь высокой, совершенной и свободной, чтобы произведение, которое предстоит играть, разучивалось исполнителем только
с целью раскрытия замысла.например, октавы в полонезе шопена: я никогда не учил этих октав. к ним заранее надо быть подготовленным , которые развивают гибкость кисти. если ваша кисть гибка, вы владеете октавами.я пользуюсь для октав и аккордов в полонезе fis-moll лишь техникой кисти и предплечья, да
и не только в этом полонезе, но и вообще для любых октав и аккордов. я не пользуюсь плечом.
братья Гримм "Бременские музыканты"
и здесь можно посмотреть : Башмаки-самоплясы [Текст] : английская сказка // Голые короли : сказки, притчи, анекдоты, шутки народов мира / сост. Д. Л. Брудный, Г. П. Лобарев. — М. : 1993. — С. 22-27.
Бременские уличные музыканты [Текст] : немецкая сказка // Голые короли : сказки, притчи, анекдоты, шутки народов мира / сост. Д. Л. Брудный, Г. П. Лобарев. — М. : 1993. — С. 200-203.
Волшебная дудочка [Текст] / [пересказ А. Н. Нечаева] // Сказки народов мира : в 10 т. / сост., вступ. ст. и примеч. В. П. Аникина ; ил. И. Билибина. — М. : 1987. — Т. 1. Русские народные сказки. — С. 225-229.
Зять-флейтист [Текст] // Японские народные сказки / сост. и пер. с яп. В. Н. Марковой ; предисл. и примеч. Н. Марковой и А. Р. Садоковой ; худож. С. С. Верховский. — М. : 1991. — С. 121-125.
Пастушья дудочка [Текст] / [пересказ М. А. Булатова] // Сказки народов мира : в 10 т. / сост., вступ. ст. и примеч В. П. Аникина ; ил. И. Билибина. — М. : 1987. — Т. 1. Русские народные сказки. — С. 487-492.
Царица-гусляр [Текст] / [пересказ А. Н. Афанасьева] // Сказки народов мира : в 10 т. / сост., вступ. ст. и примеч В. П. Аникина ; ил. И. Билибина. — М. : 1987. — Т. 1. Русские народные сказки. — С. 484-487.
Флейтист Канэкити [Текст] // Японские народные сказки / сост. и пер. с яп. В. Н. Марковой ; предисл. и примеч. Н. Марковой и А. Р. Садоковой ; худож. С. С. Верховский. — М. : 1991. — С. 299-305.
Флейтист Санта [Текст] : японская сказка / [пересказ В. Марковой] // Сказки народов мира / сост. В. П. Аникина [и др.] ; предисл. Н. И. Никулина ; худож. Г. Спирин. — М. : 1995. — С. 157-163. — (Библиотека мировой литературы для детей).