1. ... Rom ist die Hauptstadt von ... Italien. 2. Er liebt ... Deutschland und kommt jedes Jahr einmal in ... Bundesrepublik.
3. ... Dresden, ... Stadt des Barocks, liegt in ... Sachsen.
4. ... schöne Wien ist... Österreichs Hauptstadt.
5. ... Bern ist die Hauptstadt... Schweiz, aber... Zürich ist die größte Stadt des Landes.
6. Die Staatssprache in ... Tschechoslowakei sind Tschechisch und Slowakisch.
7. ... Ankara ist die Hauptstadt... Tür¬kei; ... schöne Istanbul ist die grö߬te Stadt des Landes.
8. ... UdSSR ist fast 63-mal größer als... Deutschland.
9. ... Mongolei, genauer... Mongoli¬sche Volksrepublik, liegt zwischen ... der ehemaligen Sowjetunion und ... China.
10. In ... Nordamerika spricht man Englisch, in ... Mittel- und Südame¬rika spricht man hauptsächlich Spanisch, außer in ... Brasilien; dort spricht man Portugiesisch.
11. In ... Vereinigten Staaten leben 208 Millionen Menschen.
12. In ... Nordafrika liegen die arabi¬schen Staaten, das Gebiet südlich davon ist... sogenannte Schwarz¬afrika.
13. ... Arktis ist im Gegensatz zu ... Antarktis kein Erdteil.
14. Der offizielle Name von ... Holland ist „... Niederlande“.
В Вашем предложении пропущена частица "zu" перед инфинитивом глагола. Должно быть так:
einen Film schauen, anstatt ein Buch zu lesen (смотреть фильм вместо того, чтобы читать книгу)
В немецком языке есть такое понятие, как инфинитивные обороты. Это:
um...zu - на русский язык переводится «для того, чтобы» и используется для выражения цели
ohne…zu - переводится на русский язык чаще всего деепричастным оборотом с отрицанием (не делая чего-либо)
statt…zu (anstatt…zu) - переводится на русский язык «вместо того, чтобы».
Перед инфинитивным оборотом должна стоять запятая.
Man muss viel arbeiten, um eine Diplomarbeit zu schreiben. - Нужно много работать, чтобы написать дипломную работу.
Er kann den Artikel übersetzen, ohne das Wörterbuch zu benutzen. Он может перевести статью, не пользуясь словарём.
Er blieb arbeiten, statt ins Theater zu gehen. - Он остался работать, вместо того чтобы пойти в театр.
Annstatt ins Theater zu gehen, blieb er arbeiten. - Вместо того чтобы пойти в театр, он остался работать.