2. Wähle die richtige Variante! Kreuze «a»‚«b» oder «c» an! (Вибрати правилну відповідь)
1. Diese Episode passierte ... c) in einer Schule a) in einem D-Zug
b) in einem Warenhaus 2. Der D-Zug fuhr ...a) durch die Nacht
b) früh am Morgen
c) am Samstag um 10 Uhr
3. In einem Abteil erster Klasse saß.. a) ein junger Mann
b) ein Kind
c) ein Reisende
4. Ins Abteil trat ein Mann ... ein.
a) mit einer Maske
b) mit einer Tasche
c) mit einem Rucksack
5. Der Mann hatte in der Hand ... a) einen kleinen Revolver b) eine Zeitung
c) eine große Tasche
6. Der Reisende begann ... a) zu weinen
b) zu schreien
c) zu lachen
7. Der Räuber forderte ...
a) das Geld
b) die Reisepapiere c) das Photo
8. Der Reisende besaß... a) keinen Pfennig
b) kein Haus
c) kein Auto
9. Was wollte der Räuber wissen?
a) Warum ist der Reisende so erschrocken?
b) Wo ist die nächste Haltestelle?
c) Wann kommen sie nach Berlin?
10. Der Passagier hatte ... a) keine Flugkarte
b) keine Fahrkarte
c) keine Theaterkarte
В Вашем предложении пропущена частица "zu" перед инфинитивом глагола. Должно быть так:
einen Film schauen, anstatt ein Buch zu lesen (смотреть фильм вместо того, чтобы читать книгу)
В немецком языке есть такое понятие, как инфинитивные обороты. Это:
um...zu - на русский язык переводится «для того, чтобы» и используется для выражения цели
ohne…zu - переводится на русский язык чаще всего деепричастным оборотом с отрицанием (не делая чего-либо)
statt…zu (anstatt…zu) - переводится на русский язык «вместо того, чтобы».
Перед инфинитивным оборотом должна стоять запятая.
Man muss viel arbeiten, um eine Diplomarbeit zu schreiben. - Нужно много работать, чтобы написать дипломную работу.
Er kann den Artikel übersetzen, ohne das Wörterbuch zu benutzen. Он может перевести статью, не пользуясь словарём.
Er blieb arbeiten, statt ins Theater zu gehen. - Он остался работать, вместо того чтобы пойти в театр.
Annstatt ins Theater zu gehen, blieb er arbeiten. - Вместо того чтобы пойти в театр, он остался работать.