3переведите предложение с конструкцией „haben + zu +
infinitiv“, „sein + zu + infinitiv“.
1 er ist einfach nich zu überzeugen. 2 die pflanzen sind jeden tag zu gießen. 3 das
geld ist heute nicht zu kriegen. 4 dieses fernsehprogramm ist leider bei uns nicht zu
empfangen. 5 du hast ein taxi zu nehmen. 6 ich habe noch eine stunde zu warten. 7
der vater hat noch zu arbeiten. 8 gestern hatten wir viel zu tun.
1 поставьте глаголы в imperfekt passiv. переведите
1 der vortrag von einem professor (lesen). 2 ich in deutsch (unterrichten).
3 die wäsche in der maschine nicht (waschen). 4 der aufsatz 4 stunden
(schreiben). 5 jetzt dieser begriff ein bisschen anders (verstehen). 6 die verben
der bewegung im perfekt mit dem hilfsverb „sein“ (konjugieren). 7 jetzt solche
hüte nicht mehr (tragen). 8 in england viel tee (trinken).
2 поставьте глаголы в perfekt passiv . переведите
1 alle themen von den studienbewerben gründlich (wiederholen). 2 ich von
meinem freund zum geburtstag (einladen). 3 einige regeln von mir
(vergessen). 4 die kleider von der verkäuferin (einpacken). 5 gestern nicht
alle hausaufgaben (machen). 6 der roman schon in mehrere sprachen
(übersetzen). 7 die einladungen (schicken). 8 das gebaüde des theaters im
vorigen jahr (schließen).
В книге Мириам Пресслер "Горький шоколад" описывается девочка с проблемами с пищеварением.
2. werden gewarnt
Молодёжь всегда следует предупреждать о неосторожном обращении с наркотиками.
3. wurden beschrieben
В новелле Ингеборги Бахман "Синхрон" описывались случаи одной женщины,потерявшей свою личность.
4. wurde aufgeführt
"Фауста" Гёте много раз ставили на сцене.
5. sind wiederholt worden
Некоторые эксперименты повторяли многократно.
6. ist untersucht worden
Эта проблема уже исследовалась.
7. war eingeladen worden
Он был приглашён на день рождения к слове другу.
8. war besucht geworden
Картинная галерея посещалась многими туристами.
9. wird überzetzt werden
Последний роман знаменитого писателя скоро будет переведён на многие языки.
10. wird veröffentlicht werden
Новый учебник "Аспект" будет опубликован в издательстве "Хьюбер".
Было очень много неоднозначных экономических терминов, я постарался их более-менее корректно перевести, но за качество не ручаюсь.
Wenn der Mensch etwas braucht, so heißt es: Er hat ein Bedürfnis. Die Arten der Bedürfnisse und Wünsche des Menschen sind unbegrenzt. Neben den lebensnotwendigen Bedürfnissen hat der moderne Mensch auch Kultur-und Luxusbedürfnisse.
Wenn man von Bedürfnissen spricht, die mit vorhandenen Mitteln verwirklicht werden können, handelt es sich um Bedarf. Ein Teil des Bedarfs, der am Markt wirksam wird, heißt Nachfrage. Unter Markt versteht man das Zusammentreffen von Nachfrage und Angebot.
Alles was die menschlichen Bedürfnisse befriedigen kann, nennt man Gut. Nur knappe Güter können Gegenstand des Wirtschaftens sein. Wir nennen sie daher wirtschaftliche Güter. Die wirtschaftlichen Güter können in zwei Gruppen untergliedert werden.
Если человек нуждается в чём-то, говорится: «у человека есть потребность». Виды потребностей и желаний человека безграничны. Наряду с первичными (по Мюррею)/биологическими (по Маслоу)/естественными потребностями современный человек также имеет культурные потребности и потребность в роскоши.
Если говорят о потребностях, которые могут быть реализованы с использованием имеющихся в наличии ресурсов, то речь идёт о запросах. Доля запросов, которая активизируется на рынке, называется спросом (сравните с термином из экономического словаря: Спрос - это запрос потребителя на приобретение товара по имеющимся у него средствам). Под рынком/термином «рынок» понимают взаимодействие спроса и предложения.
Всё, что может удовлетворять человеческие потребности, называют «благом». Только ограниченные блага могут являться экономической категорией/объектом экономики. Мы называем их поэтому «экономическими благами». Экономические блага можно разделить на две группы