III. Составьте из данных слов предложения, учитывая строгий порядок слов в немецком повествовательном и вопросительном предложениях, переведите предложения. 3.1. Der Roggen- hinsichtlich- übertrifft- der Frosthärte- die anderen Wintergetreidearten.
3.2. Die Sonnenblume- wann- wurde- nach Russland- eingeführt?
3.3. Ist- mehr als- nur eine Ansammlung- von Bäumen- der Wald.
3.4. Der Wald- für- ist- ein ausgezeichneter Erholungsort- die Menschen.
er ist in laden nach dem brot gegangen. – он ушёл в магазин за хлебом.
nach der arbeit gehe ich in den sportklub. – после работы я иду в спортклуб.
nach dem bericht der polizei hat der verbrecher geiseln genommen. – по сообщению полиции преступник взял заложников.
akkusativ
ich trinke eine milch, ein bier und einen wein. – я выпью молоко, пиво и вино.
ich kenne die frau, ich kenne die (sie). – я знаю эту женщину, я знаю еe.
ich kenne das buch, ich kenne das (es). – я знаю эту книгу.
ich kenne die bücher, ich kenne die (sie). – я знаю эти книги, я знаю их.
ich kenne sie. – я вас знаю.
Перевод:
Я много читаю , так как чтение мое хобби. Когда я был маленький, читал я охотно сказки. Сейчас я читаю фантастические романы, исторические романы. Но детективные романы это моя особая страсть. Мой любимый автор Джеймс Хедли Чейз. После того как все домашнее задание готово, читаю я в моей комнате его произведения. Эти романы очень интересные, сюжет всегда захватывающий. Когда я читаю эти книги, я размышляю с главным героем также , кто преступник. Но это можно узнать только на последних страницах, поэтому я читаю быстрее, чтобы узнать эту тайну.