Louis wurde sehr berühmt, aber er blieb Was ist richtig? Was ist falsch? Kreuze an. B7 Der Marathonlauf bei der 1. Olympiade der Neuzeit Da waren ein Franzose, ein Osterreicher ein Amerikaner und auch der Grieche Spyridon Louis. Spyridon Louis war 24 Jahre alt und Postbote von Berut. Er musste bei seiner Arbeit sehr viel lauten, aber er trainierte nie. Er wusste nichts über Lauftechnik und trug lange Hosen und einfache Sandalen an den Füßen. Sportschuhe oder Sportkleidung hatte Immer mehr Läufer wurden müde, langsamer und blieben stehen. Spyridon Louis aber lief immer gleich schnell und wurde nicht müde. Er machte manchmal eine kleine Pause und trank ein Glas kam er nach 2 Stunden, 58 Minuten und Namen: Von dem Dorf Marathon bis nach den großen Sieger von Athen. Spyridon 8 er nicht. Wein. Am fünften Tag der Olympiade von 1896 50 Sekunden ins Ziel. in Athen fand der Marathonlauf statt. Und so bekam der Marathonlauf seinen Die Sonne brannte, es war sehr heiß. Als erster Marathonsieger der Neuzeit Die Griechen feierten Spyridon Louis als Athen sind es 42 Kilometer. Diesen Weg lief im Jahr 490 vor Christus der Grieche Philippides ohne Pause. Er wollte den Athenern so schnell wie möglich vom Sieg über die Perser berichten. Am 10. April 1896 standen 25 Läufer am Start. ein Leben lang, was er war - ein Postbote . Für ihn war die Idee der Olympischen Spiele wichtig - nicht Krieg, sondern ein fairer Wettkampf zwischen den Nationen, wo alle die gleichen Chancen haben. 1. Der Marathonlauf dauerte fünf Tage. 2. Der Grieche Philippides lief als Erster von Marathon nach Athen. 3. Am 25. April 1896 standen 25 Läufer am Start. 4. Spyridon Louis machte kein Training für den Marathonlauf. 5. Spyridon Louis trug Sportkleidung. 6. Viele Läufer liefen nicht immer gleich schnell. 7. Spyridon Louis lief immer gleich und mit kurzen Pausen. 8. Spyridon Louis kam in weniger als drei Stunden ins Ziel. 9. Spyridon Louis wurde später ein berühmter Profisportler. 10. Spyridon Louis lief nicht für Geld, sondern für die Olympische Idee. 00
одна из старейших улиц Бремена и названный в её честь старейший из районов города. C 1970 г. историческая застройка квартала находится под охраной государства.
Изначально Шнор был одним из беднейших районов города. Здесь, привлечённые близостью реки, ещё в раннем средневековье селились рыбаки, ремесленники и торговцы. Среди прочего, в кварталах Шнора до сих пор сохранились дома, построенные в XIII веке. Большинство же сохранившихся домов Шнора были построены в XVII—XVIII веках.
В XIII веке францисканцы построили в Шноре кирпичную церковь Святого Иоанна.
Объяснение:
одна из старейших улиц Бремена и названный в её честь старейший из районов города. C 1970 г. историческая застройка квартала находится под охраной государства.
Изначально Шнор был одним из беднейших районов города. Здесь, привлечённые близостью реки, ещё в раннем средневековье селились рыбаки, ремесленники и торговцы. Среди прочего, в кварталах Шнора до сих пор сохранились дома, построенные в XIII веке. Большинство же сохранившихся домов Шнора были построены в XVII—XVIII веках.
В XIII веке францисканцы построили в Шноре кирпичную церковь Святого Иоанна.
-Hallo, ich möchte eine Fahrkarte nach Berlin buchen
Добрый день, я хотела бы забронировать билет в Берлин
– Hin- und Rückfahrt?
Туда и обратно?
– Ja, eine Hin- und Rückfahrkarte
Да, один билет туда и обратно
– Welche Daten?
Какие даты?
– Hinfahrt am 2. März, Rückfahrt am 30. März
Туда – 2 марта, обратно – 30 марта
– Eine Fahrkarte kostet 120 Euro, Ihre Buchung ist bis zum Tagesende gültig
Билет стоит 120 евро, Ваша бронь действительна до конца дня
– Gut, ich buche sie
Хорошо, я бронирую его
– Ihr Name und Vorname
Ваша фамилия и имя
– Mein Name ist Karg, Vorname – Gabriela
Моя фамилия – Карг, имя – Габриела
Gespräch mit dem Freund
Разговор с другом
– Hallo, Gabi!
Привет, Габи!
– Hallo, Markus!
Привет, Маркус!
– Ich fahre nach Deutschland!
Я еду в Германию!
– In welche Stadt fährst du?
В какой город ты едешь?
– Ich fahre nach Berlin
Я еду в Берлин
– Wann fährst du ab?
Когда ты уезжаешь?
– Ich fahre nächste Woche ab
Я уезжаю на следующей неделе
– An welchem Tag?
В какой день?
– Ich fahre am Montag
Я еду в понедельник
– Um wie viel Uhr fährst du ab?
В котором часу ты уезжаешь?
– Ich fahre um 6 Uhr morgens ab
Я уезжаю в 6 часов утра
– Hast du schon Fahrkarten gekauft?
Ты уже купила билеты?
– Ja, ich habe dafür im voraus gesorgt
Да, я позаботилась об этом заранее
– Wozu fährst du nach Berlin?
Зачем ты едешь в Берлин?
– Ich will mich in Berlin niederlassen und einen Job dort finden
Я хочу поселиться в Берлине и найти там работу
– Warum willst du in Berlin wohnen? Gefällt es dir?
Почему ты хочешь жить в Берлине? Он тебе нравится?
Ja, Berlin gefällt mir sehr und ganz Deutschland auch
Да, Берлин мне очень нравится и вся Германия тоже
– Wie lange hast du vor, in Deutschland zu bleiben?
Как долго ты собираешься оставаться в Германии?
– Wenn es mit einem Job klappt, bleibe ich dort für lange Zeit
Если получится с работой, то я останусь там надолго
– Hast du vor, nur in Berlin zu wohnen?
Ты собираешься жить только в Берлине?
– Ich weiß noch nicht. Dann wollen wir sehen
Я ещё не знаю. Потом посмотрим
– Womit fährst du nach Berlin?
На чём ты едешь в Берлин?
– Ich fahre mit dem Zug
Я еду на поезде
– Wie lange wirst du mit dem Zug fahren?
Ты будешь долго ехать поездом?
– Ich fahre ungefähr 6 Stunden
Я еду примерно 6 часов
– Ich kann am Abreisetag mit dir zum Bahnhof fahren
Я могу в день отъезда поехать с тобой на вокзал
– Hilfst du mir?
Ты мне Да, я могу тебе поднести твои сумки
– Gut, vom Haus fahre ich mit dem Taxi und wir treffen uns am Bahnhof
Хорошо, от дома я поеду на такси, и мы встретимся на вокзале.
Fortsetzung folgt…(Продолжение следует)
Объяснение: