Раскройте скобки, употребляя глаголы в формах настоящего времени. Переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на порядок слов в придаточных предложениях. 1. Er (lesen) ein Magazin. / Er sagt, dass ...
2. Ich (verstehen) die Frage richtig. / Ich glaube, dass ...
3. Das Kind (schlafen) schon. / Die Mutter sagt, dass ...
4. Ich (helfen) meiner Оmа. / Es ist gut, dass du ...
5. Ich (vergessen) die Namen sehr schnell. / Es ist schlecht, dass du ...
6. Ich (geben) dir das Ticket. / Es ist gut, dass du ...
7. Die Lehrerin (empfehlen) allen dieses Lehrbuch. / Er sagt, dass ...
8. Es (geben) hier viele Museen. / Die Reiseleiterin sagt, dass ...
9. Es (geben) hier nur einen Tisch. / Es ist schlecht, dass ...
10. Das Hotel (liegen) im Stadtzentrum. / Er erzдhlt mir, dass ...
11. Ich (fahren) morgen in die Stadt. / Mein Kollege fragt mich, ob ...
12. Sie – они (kommen) nicht pьnktlich. / Es ist schade, dass ...
13. Du (haben) heute keine Zeit. / Es ist schade, dass ...
14. Ich (packen) schon meine Sachen. / Er fragt mich, ob ich ...
15. Er (helfen) seinen Eltern. / Es ist interessant, ob ...
16. Er (bleiben) zu Hause. / Es ist interessant, ob ...
17. Er (brauchen) Hilfe. / Ich frage ihn, ob ...
18. Er (kommen) um 9 Uhr. / Ich frage ihn, ob ...
19. Er (treffen) in der Mensa viele Bekannte. / Ich frage ihn, ob ...
20. Ihr (fahren) nach der Rundfahrt ins Hotel. / Es ist gut, dass ...
Перевод: Он читает журнал. / Он говорит, что он читает журнал.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "lesen" на третью лицо единственного числа - "liest", так как подлежащее "Er" является местоимением и соответствует третьему лицу единственного числа. Во втором предложении мы формируем придаточное предложение с отрицательной конструкцией, поэтому используем слово "dass" и утвердительную форму глагола.
2. Ich verstehe die Frage richtig. / Ich glaube, dass ich die Frage richtig verstehe.
Перевод: Я правильно понимаю вопрос. / Я верю, что я правильно понимаю вопрос.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "verstehen" на первое лицо единственного числа - "verstehe", так как подлежащее "Ich" является местоимением и соответствует первому лицу единственного числа. Придаточное предложение строится таким образом, что повторяется субъект (я), а глагол (verstehe) остается на первом месте.
3. Das Kind schläft schon. / Die Mutter sagt, dass das Kind schon schläft.
Перевод: Ребенок уже спит. / Мама говорит, что ребенок уже спит.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "schlafen" на третье лицо единственного числа - "schläft", так как подлежащее "Das Kind" является существительным и соответствует третьему лицу единственного числа. В придаточном предложении глагол "schläft" стоит перед подлежащим "das Kind", что является особым порядком слов в немецком языке.
4. Ich helfe meiner Oma. / Es ist gut, dass du deiner Oma hilfst.
Перевод: Я помогаю своей бабушке. / Хорошо, что ты помогаешь своей бабушке.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "helfen" на первое лицо единственного числа - "helfe", так как подлежащее "Ich" является местоимением и соответствует первому лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "dass" и меняем порядок слов, чтобы глагол "hilfst" оказался перед субъектом "du".
5. Ich vergesse die Namen sehr schnell. / Es ist schlecht, dass du die Namen sehr schnell vergisst.
Перевод: Я очень быстро забываю имена. / Плохо, что ты очень быстро забываешь имена.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "vergessen" на первое лицо единственного числа - "vergesse", так как подлежащее "Ich" является местоимением и соответствует первому лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "dass" и меняем порядок слов, чтобы глагол "vergisst" оказался перед субъектом "du".
6. Ich gebe dir das Ticket. / Es ist gut, dass du mir das Ticket gibst.
Перевод: Я даю тебе билет. / Хорошо, что ты даешь мне билет.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "geben" на первое лицо единственного числа - "gebe", так как подлежащее "Ich" является местоимением и соответствует первому лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "dass" и меняем порядок слов, чтобы глагол "gibst" оказался перед субъектом "du".
7. Die Lehrerin empfiehlt allen dieses Lehrbuch. / Er sagt, dass die Lehrerin allen dieses Lehrbuch empfiehlt.
Перевод: Учительница рекомендует всем эту учебнику. / Он говорит, что учительница рекомендует всем эту учебнику.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "empfehlen" на третье лицо множественного числа - "empfiehlt", так как подлежащее "Die Lehrerin" является существительным во множественном числе. В придаточном предложении глагол "empfiehlt" стоит перед подлежащим "die Lehrerin", что является особым порядком слов в немецком языке.
8. Es gibt hier viele Museen. / Die Reiseleiterin sagt, dass es hier viele Museen gibt.
Перевод: Здесь есть много музеев. / Гид говорит, что здесь много музеев есть.
Обоснование: В данном случае мы сохраняем форму глагола "geben" в его базовой форме - "gibt", так как подлежащее "Es" является местоимением и соответствует третьему лицу единственного числа. В придаточном предложении глагол "gibt" стоит перед подлежащим "es", что является особым порядком слов в немецком языке.
9. Es gibt hier nur einen Tisch. / Es ist schlecht, dass es hier nur einen Tisch gibt.
Перевод: Здесь есть только один стол. / Плохо, что здесь есть только один стол.
Обоснование: В данном случае мы сохраняем форму глагола "geben" в его базовой форме - "gibt", так как подлежащее "Es" является местоимением и соответствует третьему лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "dass" и меняем порядок слов, чтобы глагол "gibt" оказался перед субъектом "es".
10. Das Hotel liegt im Stadtzentrum. / Er erzählt mir, dass das Hotel im Stadtzentrum liegt.
Перевод: Отель находится в центре города. / Он рассказывает мне, что отель находится в центре города.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "liegen" на третье лицо единственного числа - "liegt", так как подлежащее "Das Hotel" является существительным и соответствует третьему лицу единственного числа. В придаточном предложении глагол "liegt" стоит перед подлежащим "das Hotel", что является особым порядком слов в немецком языке.
11. Ich fahre morgen in die Stadt. / Mein Kollege fragt mich, ob ich morgen in die Stadt fahre.
Перевод: Я поеду завтра в город. / Мой коллега спрашивает меня, поеду ли я завтра в город.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "fahren" на первое лицо единственного числа - "fahre", так как подлежащее "Ich" является местоимением и соответствует первому лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "ob" и меняем порядок слов, чтобы глагол "fahre" оказался перед субъектом "ich".
12. Sie – они (kommen) nicht pünktlich. / Es ist schade, dass sie nicht pünktlich kommen.
Перевод: Они приходят не вовремя. / Жаль, что они не приходят вовремя.
Обоснование: В данном случае мы сохраняем форму глагола "kommen" в его базовой форме - "kommen", так как подлежащее "Sie" является местоимением и соответствует третьему лицу множественного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "dass" и меняем порядок слов, чтобы глагол "kommen" оказался перед субъектом "sie".
13. Du hast heute keine Zeit. / Es ist schade, dass du heute keine Zeit hast.
Перевод: У тебя сегодня нет времени. / Жаль, что у тебя сегодня нет времени.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "haben" на второе лицо единственного числа - "hast", так как подлежащее "Du" является местоимением и соответствует второму лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "dass" и меняем порядок слов, чтобы глагол "hast" оказался перед субъектом "du".
14. Ich packe schon meine Sachen. / Er fragt mich, ob ich schon meine Sachen packe.
Перевод: Я уже собираю свои вещи. / Он спрашивает меня, собираю ли я уже свои вещи.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "packen" на первое лицо единственного числа - "packe", так как подлежащее "Ich" является местоимением и соответствует первому лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "ob" и меняем порядок слов, чтобы глагол "packe" оказался перед субъектом "ich".
15. Er hilft seinen Eltern. / Es ist interessant, ob er seinen Eltern hilft.
Перевод: Он помогает своим родителям. / Интересно, помогает ли он своим родителям.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "helfen" на третье лицо единственного числа - "hilft", так как подлежащее "Er" является местоимением и соответствует третьему лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "ob" и меняем порядок слов, чтобы глагол "hilft" оказался перед субъектом "er".
16. Er bleibt zu Hause. / Es ist interessant, ob er zu Hause bleibt.
Перевод: Он остается дома. / Интересно, остается ли он дома.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "bleiben" на третье лицо единственного числа - "bleibt", так как подлежащее "Er" является местоимением и соответствует третьему лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем вопросительное слово "ob" и меняем порядок слов, чтобы глагол "bleibt" оказался перед субъектом "er".
17. Er braucht Hilfe. / Ich frage ihn, ob er Hilfe braucht.
Перевод: Ему нужна помощь. / Я спрашиваю его, нужна ли ему помощь.
Обоснование: В данном случае мы меняем форму глагола "brauchen" на третье лицо единственного числа - "braucht", так как подлежащее "Er" является местоимением и соответствует третьему лицу единственного числа. В придаточном предложении мы используем воп