Недавно я был в Берлине. Сейчас это ничем особенным не считается,но я гессенец,а моё желание исполнилось в Берлине. Желание возникло ещё когда я был гораздо моложе. Я приехал из Франкфурта,нет,не так -- из Веттерау,которого никто и не знает-то. Там люди говорят совсем не так,как во Франкфурте. Если мы,веттераувцы,захотим произнести "Веттерау",то нас никто не поймёт. (Мы говорим о своей Родине,мы -- веттераувцы и нас не понимают!). Звучит это как "Верра" с мягким гортанным звуком и "Ведра" с очень коротким "д" и спотыкнувшимся языком после лёгкого "р",в общем как языковое падение. "Ихь хабэ" у нас иногда звучит просто как "айхь хун",или почти как "Айхьхорн". Сельские жители. Пьют сидр и много светлого пива,а строительные магазины уж особо важны. Там и встречаются. Там я и вырос. Мальчик в коротеньких штанишках,разъезжающий на велосипеде между Фролштадтом,Бауерхаймом и Озенхаймом;кто бы сказал,что за все годы это было утомительно -- я бы не поверил.
2) Ich finde es gefährlich, Bungee zu springen.
3)Es macht mir Spaß, neue Filme zu sehen.
4) Ich habe nichts dagegen, Mountainbike zu fahren.
5)Wir haben vor, am Wochenende in den Bergen zu wandern.
6)Nachmittags gehen wir oft spazieren.
7)Das ist sehr langweilig, die ganze Zeit fernzusehen.
8) Er bleibt die ganze Zeit zu Hause sitzen.
9)Ich kann leider nicht mitkommen, ich muss ein Referat schreiben.
10)Hast du Lust, am Wochenende einen Ausflug zu machen.
Объяснение:
Почему не поставлен zu перевод инфинитивом:
В 6 нет zu, так как после глагола движения (gehen) не ставится.
В 8 нет zu перед инфинитивом, так как после глагола bleiben тоже не используется.
В 9 в обоих случаях нет zu, т.к. после модальных глаголов не употребляется.
Я приехал из Франкфурта,нет,не так -- из Веттерау,которого никто и не знает-то. Там люди говорят совсем не так,как во Франкфурте. Если мы,веттераувцы,захотим произнести "Веттерау",то нас никто не поймёт. (Мы говорим о своей Родине,мы -- веттераувцы и нас не понимают!). Звучит это как "Верра" с мягким гортанным звуком и "Ведра" с очень коротким "д" и спотыкнувшимся языком после лёгкого "р",в общем как языковое падение. "Ихь хабэ" у нас иногда звучит просто как "айхь хун",или почти как "Айхьхорн".
Сельские жители. Пьют сидр и много светлого пива,а строительные магазины уж особо важны. Там и встречаются. Там я и вырос. Мальчик в коротеньких штанишках,разъезжающий на велосипеде между Фролштадтом,Бауерхаймом и Озенхаймом;кто бы сказал,что за все годы это было утомительно -- я бы не поверил.