"Sprüngli" в Цюрихе,"Tomaselli" в Зальцбурге,"Hawelka" в Вене и "Einstein" в Берлине (не на Унтер-ден-Линден,а на Курфюрштенштрассе!) -- в этих кофейнях кофе всегда стоило дорого. Кофейни -- это значительные достопримечательности,а не просто "для галочки". Кафе -- это потребность. Особо красивы кофейни в Вене. "Sacher", "Landtmann", "Demel", "Sperl" и "Central" -- вот несколько из наиболее известных. Эти названия связаны настроением,приятными ароматами кофе и вкусной выпечкой.Сюда сбегаются не только молчаливые венцы! Почему же венцы так любят ходить в кофейни? Их любимый ответ:"Потому что не дома и не на улице". Другое объяснение:"Многие жители Вены любят быть в одиночестве,но для этого им нужно общество." В венском кафе нельзя заказать просто кофе. Капучино ещё можно понять,а "браунер"? Это кофе с молоком. "Извозчик"? Это мокко со взбитыми сливками,поданное в стакане. "Schlagobers" это австрийский термин для "Schlagsahne". При упоминании Марии Терезии прежде всего вспоминают о знаменитой императрице из Дома Габсбургов. Но что это значит в кофейне? А то,что гостю официант принесёт мокко с апельсиновым ликёром и взбитыми сливками.
С самого детства и до сих пор мне говорила так мама. В детстве я никогда, конечно, не слушала её и всерьез не воспринимала. Когда я стала старше, то немного иначе начала относиться к маминым словам. Мне даже стало интересно: откуда появилась эта пословица? С самого детства и до сих пор мне говорила так мама. В детстве я никогда, конечно, не слушала её и всерьез не воспринимала. Когда я стала старше, то немного иначе начала относиться к маминым словам. Мне даже стало интересно: откуда появилась эта пословица? Изречение царя Алексея Михайловича - прямой источник и почти полная копия народной пословицы (они отличаются только одной буквой) - имеет иное, чуть ли не прямо противоположное значение, и, если обратиться к обстоятельствам появления царского "крылатого слова", это становится особенно понятным. В «Уряднике» по поводу соколиной охоты царь писал: «Правды же и суда, и милостивыя любве, и ратного строя, - написал царь, напоминая и о служебном долге, - николиже (не) позабывайте: делу время и потехе час». Смысл подытоживающего высказывания Алексея Михайловича заключается в том, что необходимо заниматься и охотой, и делами в равно количестве времени. Интересно получается: с тех пор смысл пословицы изменился. Сейчас мы воспринимаем её не как « всему свое время», а как «сперва – дела, а только потом развлечения». Слово «время» в пословице обозначает длительный промежуток времени, а «час» - лишь небольшую часть «времени». Как ни странно, и у такой трактовки есть свое историческое объяснение: У этой пословицы два автора - царь Алексей Михайлович и народ, "поправивший" царя, в результате чего царская сентенция и стала народной пословицей. Смысл этой пословицы, которая утверждает, что делу следует посвящать основную часть жизни, а развлечениям - ограниченное время, полностью в традициях народной трудовой морали. Она стоит в том же ряду, что и другие пословицы о труде, приводимые В.И. Далем: "Гулять - гуляй, а про дело не забывай", "Не пиры пировать, коли хлеб засевать", "Маленькое дело лучше большого безделья"... Нетрудно догадаться, что нынешнее значение пословицы явно не царского происхождения. И, тем не менее, нигде не указано, в каком именно значении мы должны понимать её. Больше мне по душе пришлось царское понимание этой пословицы. Ведь рабочие крестьяне – это не более, пережиток поэтому мы имеем полное право воспринимать её так, как изначально и предполагалось.
"Sprüngli" в Цюрихе,"Tomaselli" в Зальцбурге,"Hawelka" в Вене и "Einstein" в Берлине (не на Унтер-ден-Линден,а на Курфюрштенштрассе!) -- в этих кофейнях кофе всегда стоило дорого. Кофейни -- это значительные достопримечательности,а не просто "для галочки". Кафе -- это потребность.
Особо красивы кофейни в Вене. "Sacher", "Landtmann", "Demel", "Sperl" и "Central" -- вот несколько из наиболее известных. Эти названия связаны настроением,приятными ароматами кофе и вкусной выпечкой.Сюда сбегаются не только молчаливые венцы!
Почему же венцы так любят ходить в кофейни? Их любимый ответ:"Потому что не дома и не на улице". Другое объяснение:"Многие жители Вены любят быть в одиночестве,но для этого им нужно общество."
В венском кафе нельзя заказать просто кофе. Капучино ещё можно понять,а "браунер"? Это кофе с молоком. "Извозчик"? Это мокко со взбитыми сливками,поданное в стакане. "Schlagobers" это австрийский термин для "Schlagsahne". При упоминании Марии Терезии прежде всего вспоминают о знаменитой императрице из Дома Габсбургов. Но что это значит в кофейне? А то,что гостю официант принесёт мокко с апельсиновым ликёром и взбитыми сливками.