1) Der Umzug schnelle Flüsse, sollte nicht schauen auf das Wasser, denn alsbald den Kopf dreht. - Переезжая быстрые речки, не должно смотреть на воду, ибо голова тотчас же закружится.
2) Denn, nach ein paar Stunden nach dem Sieg über die Bourgeoisie in Petrograd, die siegreiche Proletariat eine "Verordnung über die Erde". - Ибо, через несколько часов после победы над буржуазией в Петрограде, победивший пролетариат издал "декрет о земле".
3) Ich aß die Suppe, denn wollte. - Я съел суп, ибо был голодный.
4) Es hat mich etwas wichtiges, denn allgemein Briefe schrieb mir meine Mutter, und er am Ende schrieb ein paar Zeilen. - Это приготовило меня к чему-то важному, ибо обыкновенно письма писала ко мне матушка, а он в конце приписывал несколько строк.
4) Und die Großmutter brauchte Gesprächspartner, denn in letzter Zeit hat Sie nicht, mit wem war und das Wort reden. - А бабка нуждалась в собеседнике, ибо в последнее время ей не с кем было и словом перемолвиться.
5) Denn nur mit unserer Einwilligung geschieht das böse auf der Erde. - Ведь только с нашего молчаливого согласия происходит зло на земле.
Ich weiß nicht, was ich dir beim Treffen sagen muss
Ich kann sogar ein paar Worte nicht finden
Und ein kurzer Abend und ein kurzer Abend
Wird bald dunkle Nacht ohne Träume
Und ein kurzer Abend und ein kurzer Abend
Wird bald dunkle Nacht ohne Träume
Und wieder ist graue Nacht
Und nur ihr vertraue ich
Graue Nacht weiß nicht alle meinen Geheimnisse
Aber sogar kannst du mir nicht helfen
Und deine Dunkelheit ist für mich ganz unnötig
Du weißt alles ohne Worte, alles ist dir klar
Aber du versteckst den Blick deiner glücklichen Augen
Und wieder vergebens und wieder vergebens
versuche ich dir alles zu erzählen.
Und wieder vergebens und wieder vergebens
versuche ich dir alles zu erzählen.
Und wieder ist graue Nacht
Und nur ihr vertraue ich
Graue Nacht weiß nicht alle meinen Geheimnisse
Aber sogar kannst du mir nicht helfen
Und deine Dunkelheit ist für mich ganz unnötig
Wieder sehe ich dich am Abend
Wieder sehe ich den Glanz deiner glücklichen Augen
Aber nicht zusammen, aber nicht zusammen
werden wir morgen und zurzeit
Aber nicht zusammen, aber nicht zusammen
werden wir morgen und zurzeit
Und wieder ist graue Nacht
Und nur ihr vertraue ich
Graue Nacht weiß nicht alle meinen Geheimnisse
Aber sogar kannst du mir nicht helfen
Und deine Dunkelheit ist für mich ganz unnötig
2) Denn, nach ein paar Stunden nach dem Sieg über die Bourgeoisie in Petrograd, die siegreiche Proletariat eine "Verordnung über die Erde". - Ибо, через несколько часов после победы над буржуазией в Петрограде, победивший пролетариат издал "декрет о земле".
3) Ich aß die Suppe, denn wollte. - Я съел суп, ибо был голодный.
4) Es hat mich etwas wichtiges, denn allgemein Briefe schrieb mir meine Mutter, und er am Ende schrieb ein paar Zeilen. - Это приготовило меня к чему-то важному, ибо обыкновенно письма писала ко мне матушка, а он в конце приписывал несколько строк.
4) Und die Großmutter brauchte Gesprächspartner, denn in letzter Zeit hat Sie nicht, mit wem war und das Wort reden. - А бабка нуждалась в собеседнике, ибо в последнее время ей не с кем было и словом перемолвиться.
5) Denn nur mit unserer Einwilligung geschieht das böse auf der Erde. - Ведь только с нашего молчаливого согласия происходит зло на земле.
Удачи! :)