В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
Margoha80029071
Margoha80029071
26.11.2021 15:12 •  Немецкий язык

Вставить пропущенные артикли
делайте ответы на этих скринах)


Вставить пропущенные артикли делайте ответы на этих скринах)
Вставить пропущенные артикли делайте ответы на этих скринах)

Показать ответ
Ответ:
violettakot01
violettakot01
05.07.2022 22:02
Теперь посмотрим на созвучное ему слово lock в английском языке. В качестве существительного оно означает «замок», а в качестве глагола — «запирать, закрывать на ключ»:

Будьте осторожны при переводе с английского на немецкий и обратно!

Floß/floss
Floß в переводе с немецкого обозначает «плот». В английском есть «коварное» слово floss – «зубная нить». Звучит до неприличия похоже, а значение кардинально отличается.

Wagen/wagon
Немецкое слово Wagen переводится как «машина».

Помните, что Wagen не тождественно английскому wagon, которое имеет несколько значений: это и детская коляска, и вагонетка, и повозка, и тележка, и автофургон, и пикап, а в функции глагола может переводиться и как «грузить в фургон», и как «ездить в фургоне».

Last/last
Немецкое Last — «нагрузка, бремя, груз, поклажа, гнет» — совершенно не похоже по значению на английское last («последний»), поэтому будьте осторожны при переводе.

Будьте внимательны также, употребляя немецкое слово Fahrt. В английском оно имеет два синонима – journey и trip, которые передают несколько разные понятия и употребляются в разных контекстах.

Есть и совершенно одинаковые по звучанию немецко-русские «ложные друзья».

Хотите сходить в бар в Германии? Никогда не говорите bar, всегда говорите Theke. В переводе с немецкого bar означает «обнаженный, оголенный». Хотите оставаться по-немецки серьезным? Тогда употребляйте ernst и забудьте английское serious. Если же вы все-таки проронили seriös, тогда помните, что оно переводится как «почтенный, заслуживающий уважения».

В водовороте подобных слов довольно сложно найти хоть какую-то закономерность или руководство к действию: так, английское physician соответствует немецкому Arzt, а немецкое Physiker— это английское physicist.

Вот еще несколько примеров слов, созвучных в английском и немецком языках, но совершенно не совпадающих по значению:

(англ) brave (храбрый) → (нем) brav (честный)
(англ) stadium (стадион) → (нем) Stadium (стадия, период, фаза)
(англ) petroleum (нефть) → (нем) Petroleum (парафин, керосин)
(англ) lemon (лимон) → (нем) Limone (лайм)
(англ) gift (подарок) → (нем) Gift (яд, отрава)

(англ) desert (пустыня) → (нем) Dessert (десерт)
(англ) director (режиссер) → (нем) Direktor (директор)

Интересно, что ложные друзья переводчика «выскакивают» в тот момент, когда нет времени рассуждать. Зная, что слово произошло от другого языка, мы ожидаем от него такого же значения, а на практике выходит совсем иначе. Вы и сами могли в этом убедиться: некоторые немецкие слова в русском языке имеют другие значения. Например, Familie оказывается семьей, а не фамилией, а Frucht — плодом, а не фруктом, впрочем, как и Keks оказывается печеньем, а не кексом, а Tort — неприятностью, а вовсе не тортом.
0,0(0 оценок)
Ответ:
5473894
5473894
09.09.2021 17:22

A.

1. Hier sitzt eine Lehrerin.

2. Da stehen ein Lehrer und ein Schüler.

3. Mein Freund hat eine Familie.

4. Ich habe einen Bruder.

5. Wir schreiben dem Lehrer einen Brief.

B.

1. Heute kommt eine Delegation ins Institut.

2. Hier liegen einKugelschreiber und ein Heft.

3. Der Dozent fragt einen Studenten.

4. Ich habe einen Onkel.

5. Der Junge bat eine Schwester und einen Bruder.

A.

1. Здесь сидит учительница.

2. Здесь стоят учитель и ученик.

3. У моего друга есть семья.

4. У меня есть брат.

5. Пишем письмо учителю.

B.

1. Сегодня делегация приезжает в институт.

2. Здесь лежат ручка и тетрадь.

3. Доцент спрашивает студента.

4. У меня есть дядя.

5. Мальчик попросил сестру и брата.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Немецкий язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота