1. Современный смысл пословицы (приданный ей еще в XIX в.) ошибочен с исторической точки зрения. Возникновение ее связывается с книгой, составленной по приказу царя Алексея Михайловича (1629-1676), - "Книга, глаголемая Урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути". Это было собрание правил соколиной охоты - излюбленной потехи царя и бояр того времени. В конце предисловия к книге царь сделал собственноручную приписку: "Правды же и суда милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час". Изречение с XIX в. изменило свой смысл. Раньше оно употреблялось в значении "всему свое время", ибо час значило "время вообще". Однако уже в XIX в. эта пословица приобрела нынешнее значение и изменила синтаксическую структуру: ее стали употреблять с противительным союзом а, противопоставляя тем самым дело - потехе "забавам, развлечениям" (от глаг. тешить), а время - часу (т. е. одной 24-й части суток). Семантика пословицы осовременилась.
2. Царь Алексей Михайлович, видимо, не был автором народной пословицы, поскольку параллельно ей в XVII в. уже бытовали по крайней мере две другие: Пению время и молитве час и Время наряду и час красоте. Это доказывает, что к тому времени уже существовала народная пословичная модель, по которой создана и пословица о деле и потехе. Народный, а не индивидуально-авторский ее источник подтверждают и славянские параллели: чеш. "Время для труда, время для еды", "Время для труда, время для забавы"; болг. "День на труд, час на веселье", "Сначала - работа, потом - игра"; пол. "Всему свое время" и т. п. Последняя пословица известна многим языкам, что свидельствует об универсальности той древней мудрости, которую она проповедует. Алексей Михайлович лишь употребил в своей "Прилоге" известную народную пословицу, чтобы придать еще больший вес рекомендациям "Урядника".
1. Современный смысл пословицы (приданный ей еще в XIX в.) ошибочен с исторической точки зрения. Возникновение ее связывается с книгой, составленной по приказу царя Алексея Михайловича (1629-1676), - "Книга, глаголемая Урядник: новое уложение и устроение чина сокольничья пути". Это было собрание правил соколиной охоты - излюбленной потехи царя и бояр того времени. В конце предисловия к книге царь сделал собственноручную приписку: "Правды же и суда милостивыя любве и ратного строя не забывайте: делу время и потехе час". Изречение с XIX в. изменило свой смысл. Раньше оно употреблялось в значении "всему свое время", ибо час значило "время вообще". Однако уже в XIX в. эта пословица приобрела нынешнее значение и изменила синтаксическую структуру: ее стали употреблять с противительным союзом а, противопоставляя тем самым дело - потехе "забавам, развлечениям" (от глаг. тешить), а время - часу (т. е. одной 24-й части суток). Семантика пословицы осовременилась.
2. Царь Алексей Михайлович, видимо, не был автором народной пословицы, поскольку параллельно ей в XVII в. уже бытовали по крайней мере две другие: Пению время и молитве час и Время наряду и час красоте. Это доказывает, что к тому времени уже существовала народная пословичная модель, по которой создана и пословица о деле и потехе. Народный, а не индивидуально-авторский ее источник подтверждают и славянские параллели: чеш. "Время для труда, время для еды", "Время для труда, время для забавы"; болг. "День на труд, час на веселье", "Сначала - работа, потом - игра"; пол. "Всему свое время" и т. п. Последняя пословица известна многим языкам, что свидельствует об универсальности той древней мудрости, которую она проповедует. Алексей Михайлович лишь употребил в своей "Прилоге" известную народную пословицу, чтобы придать еще больший вес рекомендациям "Урядника".