Абай (Ибраги́м) Кунанба́ев[2] (каз. Абай Құнанбайұлы (инф.); 29 июля [10 августа] 1845, урочище Жидебай в Чингизтау — 23 июня [6 июля] 1904, там же[3]) — казахский поэт, композитор, просветитель, мыслитель[4], общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и её первый классик, реформатор культуры в духе сближения с европейской культурой на основе просвещённого ислама.
Настоящее имя — Ибрагим, но прозвище Абай (каз. Абай «внимательный», «осторожный»), данное бабушкой Зере, закрепилось за ним на всю жизнь. Его племянник — также известный казахский поэт и философ Шакарим Кудайбердиев.
Абай Кунанбайулы родился 29 июля (10 августа) 1845 года в урочище Жидебай в Чингизских горах, в то время административно принадлежавшем к Бийскому уезду Томской губернии (ныне в Абайском районе Восточно-Казахстанской области), в семье крупного бая Кунанбая Оскенбаева (Ускенбаева) рода Тобыкты из казахского племени Аргын. Семья Абая принадлежала к местной знати; дед (Оскенбай) и прадед (Иргизбай) главенствовали в своём роду в качестве правителей и биев.
Начатое в детстве домашнее обучение у муллы было продолжено в медресе у муллы Ахмет-Ризы в Семипалатинске, где преподавали арабский, персидский и другие восточные языки. Одновременно посещал русскую школу. К концу пятилетней учёбы начинает писать стихи, сначала приписывая их авторство своему другу Кокпаю Джантасову. С 13 лет отец Кунанбай начинает приучать Абая к деятельности главы рода. В возрасте 28 лет Абай отходит от неё, целиком занявшись самообразованием, но только к 40 годам создаёт свои первые взрослые стихотворения. Значительным событием для Абая явилось его общение с политическими ссыльными Е. П. Михаэлисом, Н. Долгополовым, С. Гроссом.
На формирование мировоззрения Абая оказали влияние поэты и учёные Востока, придерживавшиеся гуманистических идей (Фирдоуси, Алишер Навои, Низами, Физули, Ибн Сина и другие), а также произведения русских классиков, а через них и европейская литература вообще. Он переводил Крылова, Лермонтова, Пушкина, Гёте и Байрона.
Характерна история стихотворения «Қараңғы түнде тау қалғып» («Горы дремлют в тёмной ночи»), ставшего народной песней. Гёте написал «Wanderers Nachtlied» («Ночную песню странника»), Лермонтов переложил её на русский язык («Горные вершины спят во тьме ночной…»), а спустя ещё полвека Абай Кунанбаев передал её содержание на казахском языке.
Абай Кунанбаев распространению русской и европейской культуры среди казахов.
Некоторое время Абай работал волостным управителем.
Все ли средства хороши для достижения благой цели. Человечество давно задумывается над этим вопросом, потому что он будоражит умы ещё совсем молодых , а людям в возрасте не даёт порой заснуть, когда они вспоминают о своих ошибках, совершённых в жизни ради стремления к какой- то цели. Возможно, что эта цель казалась им вполне достойной, ради которой они и согласны были на любые средства, жертвовали своим добрым именем, принципами и идеалами. Все хотят жить достойно и в этом стремлении некоторые прибегают к недостойным средствам. Порой мы живём в столице, гоняемся за успехом и не вспоминаем о своей старенькой матери, одиноко ждущей своего ребёнка в домике в заброшенной деревне и для многих это оборачивалось невосполнимой утратой своей матери, которая не выдерживала такого отношения, заболевала и вот её уже нет. Такие люди многое бы отдали, чтобы повернуть время вспять, оживить свою дорогую мать, но уже не вернёшь. Порою девушки хотят выйти замуж обязательно за богатого и обеспеченного, не беда, что он циничен и не уважает других людей, юная красавица мечтает, что будет жить в роскоши, а вот о том, что придётся себя переламывать и забывать о своих родственниках, предавать близких. Да, мы не задумываемся о тех потерях,которые ждут нас на пути к нашей цели, но как же многие сожалеют о том, что сделали когда-то неправильный выбор. Мы всегда должны оставаться человеком, думать о других, сохранять свою честь и достоинство, а не бездумно гнаться за своей целью и использовать любые средства.
Абай (Ибраги́м) Кунанба́ев[2] (каз. Абай Құнанбайұлы (инф.); 29 июля [10 августа] 1845, урочище Жидебай в Чингизтау — 23 июня [6 июля] 1904, там же[3]) — казахский поэт, композитор, просветитель, мыслитель[4], общественный деятель, основоположник казахской письменной литературы и её первый классик, реформатор культуры в духе сближения с европейской культурой на основе просвещённого ислама.
Настоящее имя — Ибрагим, но прозвище Абай (каз. Абай «внимательный», «осторожный»), данное бабушкой Зере, закрепилось за ним на всю жизнь. Его племянник — также известный казахский поэт и философ Шакарим Кудайбердиев.
Абай Кунанбайулы родился 29 июля (10 августа) 1845 года в урочище Жидебай в Чингизских горах, в то время административно принадлежавшем к Бийскому уезду Томской губернии (ныне в Абайском районе Восточно-Казахстанской области), в семье крупного бая Кунанбая Оскенбаева (Ускенбаева) рода Тобыкты из казахского племени Аргын. Семья Абая принадлежала к местной знати; дед (Оскенбай) и прадед (Иргизбай) главенствовали в своём роду в качестве правителей и биев.
Начатое в детстве домашнее обучение у муллы было продолжено в медресе у муллы Ахмет-Ризы в Семипалатинске, где преподавали арабский, персидский и другие восточные языки. Одновременно посещал русскую школу. К концу пятилетней учёбы начинает писать стихи, сначала приписывая их авторство своему другу Кокпаю Джантасову. С 13 лет отец Кунанбай начинает приучать Абая к деятельности главы рода. В возрасте 28 лет Абай отходит от неё, целиком занявшись самообразованием, но только к 40 годам создаёт свои первые взрослые стихотворения. Значительным событием для Абая явилось его общение с политическими ссыльными Е. П. Михаэлисом, Н. Долгополовым, С. Гроссом.
На формирование мировоззрения Абая оказали влияние поэты и учёные Востока, придерживавшиеся гуманистических идей (Фирдоуси, Алишер Навои, Низами, Физули, Ибн Сина и другие), а также произведения русских классиков, а через них и европейская литература вообще. Он переводил Крылова, Лермонтова, Пушкина, Гёте и Байрона.
Характерна история стихотворения «Қараңғы түнде тау қалғып» («Горы дремлют в тёмной ночи»), ставшего народной песней. Гёте написал «Wanderers Nachtlied» («Ночную песню странника»), Лермонтов переложил её на русский язык («Горные вершины спят во тьме ночной…»), а спустя ещё полвека Абай Кунанбаев передал её содержание на казахском языке.
Абай Кунанбаев распространению русской и европейской культуры среди казахов.
Некоторое время Абай работал волостным управителем.
Объяснение:
Все ли средства хороши для достижения благой цели. Человечество давно задумывается над этим вопросом, потому что он будоражит умы ещё совсем молодых , а людям в возрасте не даёт порой заснуть, когда они вспоминают о своих ошибках, совершённых в жизни ради стремления к какой- то цели. Возможно, что эта цель казалась им вполне достойной, ради которой они и согласны были на любые средства, жертвовали своим добрым именем, принципами и идеалами. Все хотят жить достойно и в этом стремлении некоторые прибегают к недостойным средствам. Порой мы живём в столице, гоняемся за успехом и не вспоминаем о своей старенькой матери, одиноко ждущей своего ребёнка в домике в заброшенной деревне и для многих это оборачивалось невосполнимой утратой своей матери, которая не выдерживала такого отношения, заболевала и вот её уже нет. Такие люди многое бы отдали, чтобы повернуть время вспять, оживить свою дорогую мать, но уже не вернёшь. Порою девушки хотят выйти замуж обязательно за богатого и обеспеченного, не беда, что он циничен и не уважает других людей, юная красавица мечтает, что будет жить в роскоши, а вот о том, что придётся себя переламывать и забывать о своих родственниках, предавать близких. Да, мы не задумываемся о тех потерях,которые ждут нас на пути к нашей цели, но как же многие сожалеют о том, что сделали когда-то неправильный выбор. Мы всегда должны оставаться человеком, думать о других, сохранять свою честь и достоинство, а не бездумно гнаться за своей целью и использовать любые средства.