Коломієць Юрій Степанович у 1995 р. за власним клопотанням вийшовз громадянства України та набув громадянство Канади. У 2016 р. вінзвернувся до консульської установи України в Канаді щодо прийняття йогодо громадянства України. Заявнику було відмовлено у задоволенні прохання,оскільки весь цей час він проживав у Канаді. Дайте юридичну оцінку ситуації.
Рассказ повествует о том, как однажды Будда прогуливался по берегу райского пруда и в глубинах вод его увидел преисподнюю, в которой было много грешников. Взор Будды упал на одного грешника — страшного разбойника, на счету которого было одно доброе дело. Как-то в лесу ему встретился маленький паук. Разбойник хотел растоптать его ногой, но после некоторых размышлений понял, что не стоит понапрасну убивать живую тварь. И потому Будда за один лишь этот хороший поступок захотел грешника от адских мучений и, подвесив тонкую паутинку к листу лотоса, опустил её в глубину преисподней.
Корчась от мук, разбойник внезапно поднял голову и, всматриваясь в тёмную глубину, увидел серебряную нить, которая направлялась к нему. Он опасался, чтобы и другие грешники не увидели эту нить, поэтому быстро схватил её и начал карабкаться вверх. Утомившись на полдороге, разбойник решил немного передохнуть и заметил, что множество грешников уже поднимаются вверх по паутинке. Он перепугался, что тоненькая нить не выдержит такого количества груза, разорвётся, и тогда ему снова придётся отправляться в преисподнюю. Он начал кричать, что это его паутинка и другие не должны держаться за неё. В тот же миг паутинка лопнула, и разбойник снова очутился в преисподней. Посмотрев на это, Будда глубоко вздохнул и отправился гулять дальше.
История создания
Рассказ был написан весной 1918 года по писателя Миэкити Судзуки (1882—1936), пытавшегося таким образом восполнить недостаток высококачественной детской литературы. Исследователи отмечают, что источником рассказа послужил эпизод из буддийского повествования «Karma: A Story of Buddhist Ethics», опубликованного на английском языке П. Карусом, в переводе Судзуки Дайсэцу («Инга но огурума»). В процессе работы Акутагава был недоволен рассказом (из письма от 16 мая 1918: «„Паутинка“ не получилась. Много мест нужно было отработать. Но я не в силах сделать это. По Судзуки-сана, чтобы он безжалостно чёркал всё, что ему не понравится.»), однако позднее отзывался о нём лучше, в частности считая его достаточно поэтичным. Рассказ был опубликован в том же году в первом номере созданного Судзуки журнала «Акаи Тори»[1][2].
Объяснение:
Рассказ повествует о том, как однажды Будда прогуливался по берегу райского пруда и в глубинах вод его увидел преисподнюю, в которой было много грешников. Взор Будды упал на одного грешника — страшного разбойника, на счету которого было одно доброе дело. Как-то в лесу ему встретился маленький паук. Разбойник хотел растоптать его ногой, но после некоторых размышлений понял, что не стоит понапрасну убивать живую тварь. И потому Будда за один лишь этот хороший поступок захотел грешника от адских мучений и, подвесив тонкую паутинку к листу лотоса, опустил её в глубину преисподней.
Корчась от мук, разбойник внезапно поднял голову и, всматриваясь в тёмную глубину, увидел серебряную нить, которая направлялась к нему. Он опасался, чтобы и другие грешники не увидели эту нить, поэтому быстро схватил её и начал карабкаться вверх. Утомившись на полдороге, разбойник решил немного передохнуть и заметил, что множество грешников уже поднимаются вверх по паутинке. Он перепугался, что тоненькая нить не выдержит такого количества груза, разорвётся, и тогда ему снова придётся отправляться в преисподнюю. Он начал кричать, что это его паутинка и другие не должны держаться за неё. В тот же миг паутинка лопнула, и разбойник снова очутился в преисподней. Посмотрев на это, Будда глубоко вздохнул и отправился гулять дальше.
История создания
Рассказ был написан весной 1918 года по писателя Миэкити Судзуки (1882—1936), пытавшегося таким образом восполнить недостаток высококачественной детской литературы. Исследователи отмечают, что источником рассказа послужил эпизод из буддийского повествования «Karma: A Story of Buddhist Ethics», опубликованного на английском языке П. Карусом, в переводе Судзуки Дайсэцу («Инга но огурума»). В процессе работы Акутагава был недоволен рассказом (из письма от 16 мая 1918: «„Паутинка“ не получилась. Много мест нужно было отработать. Но я не в силах сделать это. По Судзуки-сана, чтобы он безжалостно чёркал всё, что ему не понравится.»), однако позднее отзывался о нём лучше, в частности считая его достаточно поэтичным. Рассказ был опубликован в том же году в первом номере созданного Судзуки журнала «Акаи Тори»[1][2].
Объяснение: