1) в чем основное различие многозначных слов омонимов? как это различие отражается в толковых словарях? 2) перечислите признаки сходства и различия слова и фразеологической единицы. аргументируйте ответ. покажите на примере.)
1. Все значения многозначного слова имеют общее между собой (золотое кольцо - сделано из золота, золотая осень - сходство по цвету с золотом листьев осенью, золотые руки - ценятся так же высоко, как и золото).
Омонимы ничего общего в значениях не имеют ( ключ - родник, ключ - от двери).
2. Многозначные слова подаются в толковом словаре в одной словарной статье:
ЗОЛОТОЙ, -ая, -ое. 1. см. золото. 2. золотой, -ого, м. В России до 1917 г.: золотая монета достоинством в три, пять, десять рублей (империал, а также полуимпериал); вообще, монета из золота, червонец. 3. Цвета золота, блестяще-желтый. Золотые кудри. Золотая ость (осенняя пора, когда особенно ярки желтеющие листья). 4. перен. Счастливый, благоприятный. Золотая пора. 3. век (время расцвета искусств и наук). 5. перен. Прекрасный, замечательный. 3. работник. Золотые руки (умелые; разг.).
Омонимы - в разных словарных статьях:
КЛЮЧ 1, -а, м, I. Металлический стержень с особой комбинацией вырезов для отпирания и запирания замка. Запереть на к. Подобрать ключи (найти подходящие ключи; перен., к кому: найти нужный подход к кому-н.; разг.).
КЛЮЧ 2, -а, м. Вытекающий из земли источник, родник. В овраге бьют ключи. Бить ключом (вытекать стремительной струей). Жизнь бьет ключом (перен.: кипит во 2 знач.). || прил. ключевой, -ая, -ое. Ключевая вода.
Слово и фразеологизм.
1. Сходства: обладают лексическим значение (кольцо - предмет в форме окружности, ободка из твердого материала; за тридевять земель - далеко);
и слово и фразеологизм - воспроизводимые единицы языка, то есть мы их не придумываем, а вспоминаем;
как слово, так и фразеологизм выполняют в предложении роль конкретного члена предложения: Уже созрели абрикосы (абрикосы - подлежащее). Жизнь била ключом (била ключом - сказуемое).
Различия: слово состоит из морфем, а фразеологизм - из слов: дорож-н-ый; тертый калач;
слова изменяются по законам грамматики (дорожный, дорожного, дорожная), а фразеологизмы не изменяются: вверх тормашками, как пить дать, не мытьем, так катаньем.
1. Все значения многозначного слова имеют общее между собой (золотое кольцо - сделано из золота, золотая осень - сходство по цвету с золотом листьев осенью, золотые руки - ценятся так же высоко, как и золото).
Омонимы ничего общего в значениях не имеют ( ключ - родник, ключ - от двери).
2. Многозначные слова подаются в толковом словаре в одной словарной статье:
ЗОЛОТОЙ, -ая, -ое. 1. см. золото. 2. золотой, -ого, м. В России до 1917 г.: золотая монета достоинством в три, пять, десять рублей (империал, а также полуимпериал); вообще, монета из золота, червонец. 3. Цвета золота, блестяще-желтый. Золотые кудри. Золотая ость (осенняя пора, когда особенно ярки желтеющие листья). 4. перен. Счастливый, благоприятный. Золотая пора. 3. век (время расцвета искусств и наук). 5. перен. Прекрасный, замечательный. 3. работник. Золотые руки (умелые; разг.).
Омонимы - в разных словарных статьях:
КЛЮЧ 1, -а, м, I. Металлический стержень с особой комбинацией вырезов для отпирания и запирания замка. Запереть на к. Подобрать ключи (найти подходящие ключи; перен., к кому: найти нужный подход к кому-н.; разг.).
КЛЮЧ 2, -а, м. Вытекающий из земли источник, родник. В овраге бьют ключи. Бить ключом (вытекать стремительной струей). Жизнь бьет ключом (перен.: кипит во 2 знач.). || прил. ключевой, -ая, -ое. Ключевая вода.
Слово и фразеологизм.
1. Сходства: обладают лексическим значение (кольцо - предмет в форме окружности, ободка из твердого материала; за тридевять земель - далеко);
и слово и фразеологизм - воспроизводимые единицы языка, то есть мы их не придумываем, а вспоминаем;
как слово, так и фразеологизм выполняют в предложении роль конкретного члена предложения: Уже созрели абрикосы (абрикосы - подлежащее). Жизнь била ключом (била ключом - сказуемое).
Различия: слово состоит из морфем, а фразеологизм - из слов: дорож-н-ый; тертый калач;
слова изменяются по законам грамматики (дорожный, дорожного, дорожная), а фразеологизмы не изменяются: вверх тормашками, как пить дать, не мытьем, так катаньем.