102. Прочитайте пословицы и фразеологизмы. Приведите к ним русские соответствия. Какие традиции русского народа описываются в приведенных вами пословицах и фразеологизмах? Почему пословицы и фразеологизмы не переводятся на другие языки? 1. Одного гнезда птицы. (Турецкий) 2. И на хоро- шем нефрите есть пятна. (Вьетнамская) 3. Одним нефрит камнем дважды ударить. (Французская) 4. Спеши с медленностью. (Немецкая) 5. Жить как петух на откормке. (Фран- цузский
В названиях русских народных сказок изменена всего одна буква. Например, «Гули-лебеди» - это «Гуси-ле беди». Игрокам предстоит найти эти буквы и восстано вить подлинные названия сказок.
Назвать сказки, которые «перепутались» и ошибочно попали не на свое место.
Оценивается, прежде всего, остроумие ответов.
Ведущий называет предметы, которые случайно обро нили сказочные герои. Необходимо назвать, кому при надлежат предметы: хрустальная туфелька, помело, са поги-скороходы, скатерть-самобранка, перо, золотой ключик, говорящее зеркальце, аленький цветочек, стре ла, серебряное блюдечко и наливное яблочко
Из трех вариантов ответов необходимо выбрать нужный
подвод итогов