1выпишите предложение с прямой речью. (знаки препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания. коля с радостью сообщил маме что осенью будет хороший урожай яблок по словам бабушки коля целое лето ухаживал за яблоней бабушка ласково сказала коля у меня первый в садовой работе
бабушка давай испечём для гостей пирог с яблоками 2выпишите предложение с прямой речью. (знаки препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания. стёпа как вы переправлялись на другой берег стёпа ответил что они ловили рыбу на обычную удочку стёпа вчера ходил со мной на тихо
сказал дедушка по словам стёпы самый хороший клёв был ранним утром 3выпишите предложение с прямой речью. (знаки препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания. тётя полли попросила тома покрасить весь забор по словам тома ему ничего не стоит покрасить весь забор том радостно
сообщил что с удовольствием покрасит забор тётя полли сказала том будет красить забор в воскресенье 4выпишите предложение с прямой речью. (знаки препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания. вовка радостно сообщил что по ничего не задали бабушка строго сказала вова должен
читать и в выходные дни бабушка спросила у вовы о по по словам вовы по ничего не задали 5выпишите предложение с прямой речью. (знаки препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания. вы уже заплатили за проезд кондуктор попросил заплатить за проезд кондуктор сказал чтобы
заплатили за проезд заплатите за проезд попросил кондуктор 6выпишите предложение с прямой речью. (знаки препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания. спой нам колыбельную песенку мамочка дети попросили чтобы мама спела им колыбельную песенку по словам мамы дети попросили её
спеть колыбельную песенку спой нам колыбельную песенку попросили маму дети 7выпишите предложение с прямой речью. (знаки препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания. как ты готовишь тесто для пирожков спросила внучка у бабушки как ты готовишь слоёное тесто для пирожков
бабушка внучка попросила у бабушки рецепт теста для пирожков бабушка рассказала как готовить тесто для пирожков 8выпишите предложение с прямой речью. (знаки препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания. доктор пилюлькин говорил что йод лучшее лекарство от царапин и ссадин
медуница чем вы лечите раны и ссадины малышек лечение мёдом приятно и безболезненно воскликнула медуница по словам доктора пилюлькина лечение йодом имеет ещё и воспитательный характер 9выпишите предложение с прямой речью. (знаки препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания.
погляди в стекло герда мне позволили покататься на большой площади с другими мальчиками кай крикнул герде в самое ухо по мнению герды река должна была её принести к каю мальчики рассказали только что кай привязал свои санки к большим великолепным саням 10выпишите предложение с прямой речью. (знаки
препинания не расставлены.) расставьте необходимые знаки препинания. по словам дениски всё стихотворение он выучил наизусть дениска робко сказал что не понял вопрос раисы ивановны раиса ивановна громко произнесла дениска прочтёт стихи поэта некрасова что ты так сбивчиво декламируешь стихотворение
дениска
ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье
Объяснение:
Глагольные:
Бежать быстро, смеяться громко, пойти в школу, прочитать книгу, отправиться в отпуск, обратиться за приехать в город, лететь в Москву, читать вслух, записаться в секцию
Именные:
Голубой вагон, большой нож,ветка ели, разноцветные игрушки, страница из книги, письмо другу, рассказ о поездке, поездка на море, песчаный берег, морской воздух, новая машина, долгожданный праздник
Наречные:
Абсолютно верно,слишком громко, весьма удачно, по-прежнему интересно, чертовски важно, совершенно секретно,почти даром, совсем близко, крайне необходимо, очень быстро
Надеюсь