В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Х
Химия
Д
Другие предметы
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
М
Музыка
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
У
Українська література
Р
Русский язык
Ф
Французский язык
П
Психология
О
Обществознание
А
Алгебра
М
МХК
Г
География
И
Информатика
П
Право
А
Английский язык
Г
Геометрия
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История

. 231. Запишите предложения, включив в них вводные конструкции со значением уверенности, неуверенности в сообщаемом, согласия, чувства говорящего, источника сообщения. Прокомментируйте знаки препинания при вводных конструкциях.

1. Важнейшими факторами для сохранения здоровья и достижения долгожительства являются выполнение упражнений, соблюдение режима питания и сна. 2. Группа ученых создала из биологического и искусственного материала печень. 3. В 2000 году обычные принтеры были настроены на печать фрагментов ДНК. 4. С такого принтера можно печатать органы с индивидуальными параметрами приживаться в организме. 5. В последнее десятилетие ученые активно разрабатывают искусственный заменитель крови. 6. Солнечные ожоги теперь можно скрыть или даже предотвратить с невидимого эластичного полимера.​

Показать ответ
Ответ:
onetz
onetz
23.09.2022 21:59

ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».

овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).

кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»  

фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.

лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.

шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.

чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.

комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».

банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».

магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.

адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.

халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Ответ:
робот60
робот60
20.11.2022 13:58
 На дворе стоял летний день. Теплые лучи солнца врывались в мою комнату через обрамленное шторами окно. Забыв про неубранную кровать, я сонно поплелась по деревянному полу к оконной раме. Приоткрыв занавесу штор, я настежь открыла окно. Знойное солнце согревало меня своими лучами. Невольно бросив взгляд вниз, я увидела на поляне свою бабушку, которая собирала листья смородины для чая. Я наскоро убрала кровать, привела себя в порядок, оделась и побежала своей любимой бабушке. Бабушка встретила меня с улыбкой, мы обменялись дружественными объятьями. Когда мы закончили собирать листья смородины и решили пойти пить чай, в долю секунды я решила остаться на поляне. Бабушка ушла. Меня окружал хвойный лес, позади стоял наш домик, под босыми ногами шелестела трава. Я вдохнула полной грудью чистый воздух.  Люблю летние каникулы за их беззаботность.
 Уже решив пойти в дом, я услышала слабый писк. Прильнув к земле, я увидала маленькую красную божью коровку. Она сидела на кончике травы  и то и дело поглядывала своими беленькими глазками на меня. Я хотела было взять это чудное создание в свои руки, но божья коровка сорвалась от неожиданного моего действия на землю. Я испугалась, не ушиблась ли она. Невинная божья коровка еле-еле пришла в себя. Эта была крохотная божья коровка ярко-красного цвета с маленькими черными пятнышками. Она барахталась и кривлялась, пытаясь встать на лапы.  После же, недовольная моим поведением, обиженная божья коровка, раскрыв свои тоненькие крылья, устремилась вверх. "Божья коровка, улети на небо!Там твои детки, кушают конфетки", - пропела я и зашагала к дому.
0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота