. 231. Запишите предложения, включив в них вводные конструкции со значением уверенности, неуверенности в сообщаемом, согласия, чувства говорящего, источника сообщения. Прокомментируйте знаки препинания при вводных конструкциях.
1. Важнейшими факторами для сохранения здоровья и достижения долгожительства являются выполнение упражнений, соблюдение режима питания и сна. 2. Группа ученых создала из биологического и искусственного материала печень. 3. В 2000 году обычные принтеры были настроены на печать фрагментов ДНК. 4. С такого принтера можно печатать органы с индивидуальными параметрами приживаться в организме. 5. В последнее десятилетие ученые активно разрабатывают искусственный заменитель крови. 6. Солнечные ожоги теперь можно скрыть или даже предотвратить с невидимого эластичного полимера.
ружка - Происходит от неустановленной формы. По одной версии, из древнерусского крѹжькъ (ср.: русск. кружок), связано с круг; по другой — из польского kruż «кувшин», связанного с ср.-в.-нем. krûse и далее — с греч. κρωσσός «кувшин».
овал - Происходит от латинского ovalis — яйцевидный (ovum — яйцо).
кастрюля - Происходит из немецкого, где Kasserolle в свою очередь является заимствованием из французского, в котором франц. casserole произведено от casse – «сковородка с ручкой»
фартук - Происходит от ср.-в.-нем. vortuoch, нов.-в.-нем. Vortuch «передник, фартук» из vor + Tuch. Русск. фартук, фа́ртух заимств. через польское fartuch.
лагерь - Происходит от немецкого Lager «ложе, склад; лагерь», далее из прагерм. формы *legro-, от которой в числе прочего произошли: др.-сканд. legr, др.-фризск. legor, др.-в.-нем. legar, нем. Lager, готск. ligrs. Русск. лагерь (впервые лагерь, лагар) — с эпохи Петра I.
шлагбаум - Происходит от немецкого Schlagbaum «шлагбаум; застава»; из Schlag «удар» + Baum «дерево». Русск. шлагбаум — начиная с Петра I.
чемодан - Происходит от персидского ǰāmädān «место для хранения одежды», из ǰāmä «одежда» и dân «хранилище». Заимств. через тат. čаmаdаn, крым.-тат. čumadan — то же.
комедия - Происходит от греческого κωμωδία, от κώμος «весёлое шествие» и ώδή «песня».
банк - Происходит от итальянского banco «лавка, стол (для раскладывания монет у менялы)».
магазин - Происходит от арабского مخازن (maχáːzin), мн. ч. от مخزن (máχzan) «склад», из خزن (χázana) «накапливать, складывать». Русск. магазин заимств. через немецкое Маgаsin (XVIII в.) из французского magasin.
адмирал - слово адмирал имеет арабское происхождение. По-арабски «амир аль-…» означает «предводитель [чего-нибудь]». Несколько столетий Испания была под властью арабов, и многие слова перешли из арабского языка в испанский.
халат - Происходит от тур. ẋilat «кафтан» из араб. ḫil᾽аt «почетное платье
Объяснение:
Уже решив пойти в дом, я услышала слабый писк. Прильнув к земле, я увидала маленькую красную божью коровку. Она сидела на кончике травы и то и дело поглядывала своими беленькими глазками на меня. Я хотела было взять это чудное создание в свои руки, но божья коровка сорвалась от неожиданного моего действия на землю. Я испугалась, не ушиблась ли она. Невинная божья коровка еле-еле пришла в себя. Эта была крохотная божья коровка ярко-красного цвета с маленькими черными пятнышками. Она барахталась и кривлялась, пытаясь встать на лапы. После же, недовольная моим поведением, обиженная божья коровка, раскрыв свои тоненькие крылья, устремилась вверх. "Божья коровка, улети на небо!Там твои детки, кушают конфетки", - пропела я и зашагала к дому.