Фразеологизмы - это связанные, исторически обусловленные единицы языка. Фразеологизмы наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка. Например: реветь белугой — рыдать, громко и безудержно плакать
Объяснение:
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды. Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу. Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разольёшь — о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Они. Пожухли все растения, высоко над головой листья на деревьях желтеют, краснеют, буреют. Листьям не хватает солнца. Они быстро вянут, теряют яркий зелёный цвет. Даже в безветренный день вдруг оборвётся с вск...(не поняла что за слово, сорри) осиновый лист коп..качнётся(не поняла опять) в воздух, и бесшумно скользнёт по
Всё чаще будут срываться листья с ветвей, пока не задуют ветры, не сорвут с леса весь роскошный летний наряд. Ласточка и другие перелётные птицы. Собираются в большие стаи, отбывают в дальний путь. Холодеет вода (извини, я не понимаю, что ты писал дальше)
Фразеологизмы - это связанные, исторически обусловленные единицы языка. Фразеологизмы наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка. Например: реветь белугой — рыдать, громко и безудержно плакать
Объяснение:
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды. Биться как рыба об лед — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу. Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разольёшь — о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит ине желает отвечать Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Хмурится небо, рвет ветер. Пришел первый мес.
Они. Пожухли все растения, высоко над головой листья на деревьях желтеют, краснеют, буреют. Листьям не хватает солнца. Они быстро вянут, теряют яркий зелёный цвет. Даже в безветренный день вдруг оборвётся с вск...(не поняла что за слово, сорри) осиновый лист коп..качнётся(не поняла опять) в воздух, и бесшумно скользнёт по
Всё чаще будут срываться листья с ветвей, пока не задуют ветры, не сорвут с леса весь роскошный летний наряд. Ласточка и другие перелётные птицы. Собираются в большие стаи, отбывают в дальний путь. Холодеет вода (извини, я не понимаю, что ты писал дальше)
Объяснение: