477. Выпишите из предложений: 1) заимствованные слова; 2) ар-
хаизмы и 3) неологизмы. Объясните их значение. Подчеркните
в словах безударные гласные, проверяемые и не проверяемые
ударением, а также слова с двойными согласными буквами.
Подберите, где возможно, проверочные слова.
1. Его барх...тная куртка была расстегнута, к...ртуз
сдвинут на затылок, и весь вид его г... Ворил о том, что
случилось что-то из ряда вон выходящее. 2. Иногда сле-
ва и справа бл...стел свет, показывая в глубине спутанных
р...стений к...лон...ы или угол ф...сада см...сивным узором
к...рнизов. 3. К...мпьютер завис надолго, и она, отчаяв-
шись выйти в Инт...рнет, стала зв...нить по сотке, чтобы
вызвать к...мпьютерщика. 4. Иногда я зам...чал огромный
в...нок мрам...рного к...мина, В...здушную даль к...ртины,
и ф...нтазия моя обострилась так, что я отчетливо видел
сцены самого противоп...ложного значения. 5. Но здесь
не было видеоап...аратуры, не было ничего, что напо-
минало бы к...бину к...смического к...рабля, один роб.т
неподвижно застыл в кресле перед пультом управления.
6. Беседуя со зрителем, читая письма моих кор...спон-
дентов, я решил ответить на их во популярной
бр..шюрой, посвященной творческому труду актера.
• Выпишите фразеологизмы. Дайте их толкование.
Пишет тебе Лора,мне 12 лет,я учусь в 6 классе.
Скоро Новый Год,поэтому я хотела бы получить от тебя подарок.
Я думаю,что его заслужила,ведь я учусь хорошо на 4 и 5.Правда,иногда бывают и тройки,но я их быстро исправляю.
Кроме того,я хожу в спортивную секцию и ещё в художественную школу.
Я успеваю и маме дома по хозяйству.
Мне бы хотелось получить в подарок планшет,если это возможно.
Но если ты не можешь сделать мне такого подарка,то хотя бы подари смартфон.
А если и это невозможно,то подари телефон-андроид.
Мне кажется,что я это заслужила.
До свидания,Дед Мороз!
С нетерпением буду ждать твоего прихода!
Лора.
Подчеркивая одухотворенность русского языка, К. Д. Ушинский писал: “В языке своем народ, в продолжение многих тысячелетий и в миллионах индивидуумов, сложил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищницей народного языка... Наследуя слово от предков наших, мы наследуем не только средства передавать наши мысли и чувства, но наследуем самые эти мысли и эти чувства”.
Знать выразительные средства языка, уметь пользоваться его стилевыми и смысловыми богатствами во всем их структурном многообразии — к этому должен стремиться каждый носитель языка.
Защита и охрана природных богатств, здоровье народа осознаются теперь как важное общегосударственное дело. Охраняются и восстанавливаются памятники материальной культуры — часть духовного исторического наследия. Наш язык нуждается в таком же бережном подходе. Русский литературный язык надо беречь от засорения вульгаризмами и жаргонизмами, от стилистического “снижения” и стилевого “усреднения”, т. е. нивелировки или штампованности. Его надо оберегать от ненужных иноязычных заимствований, от разного рода неточностей и тем более — от ошибок и неправильностей, словом, от всего, что ведет к его оскудению, а следовательно, к обеднению или омертвению мысли.
Именно поэтому культура языка может и должна быть осмыслена в собственно экологическом аспекте — как часть здоровой окружающей “речевой среды существования”, освобожденной от ошибок и неточностей, нежелательной нивелировки и “дистиллированности”, негативно влияющих на жизнь языка, на общую духовность и нравственность.
Культура речи в ее традиционном понимании — это степень владения литературным языком (его нормами, стилистическими, лексическими и грамматико-семантическими ресурсами) в целях наиболее эффективного общения в различных условиях коммуникации. Экологический подход к вопросам культуры речи, речевого общения предполагает ответственное отношение к национальным языковым традициям, воспитание действенной любви к родному языку, заботу о его настоящем и будущем. Все это и составляет существо экологического аспекта культуры речи, если понимать его широко и обобщенно.
Предметом лингвистической экологии является культура мышления и речевого поведения, воспитание лингвистического вкуса, защита и “оздоровление” литературного языка, определение путей и его обогащения и совершенствования, эстетика речи. Лингвоэкологический подход предполагает бережное отношение к литературному языку одновременно как к культуре и как к орудию культуры. Л. В. Щерба справедливо сравнивал язык, у которого разрушена стилистическая структура, с совершенно расстроенным музыкальным инструментом, “с той только разницей, что инструмент можно немедленно настроить, а стилистическая структура языка создается веками”. А ведь стоит задуматься и над тем, что всякое потерянное, искаженное или непонятое нами слово — это потерянный для нас мир, звено нашей культуры.
К сожалению, мы отучаемся от красоты слова, как отвыкаем от красоты и обустроенности своего дома, от красоты напевной русской мелодии, традиционного обряда... И так ли уж плохо стать на пути этого “отвыкания” с