9. Перевод /
Сделайте перевод на русский язык следующих предложений, учитывая
трудности, которые создают «ложные друзья» переводчика (см. справку).
1. Він тільки носив оселедця, і через те його вдача тоді ще мало
виявлялася (М. Гоголь). 2. Врешті філософ там-таки й ліг спати,
і лише добрий цебер холодної води зміг розбурхати його до вечері
(М. Гоголь). 3. Він був вродливий, було жу нього оте «щось», отой
життєвий азарт, відвага (О. Гончар). 4. Якийсь час він мовчав, почу-
валось, як усе ще гнітить його нечуваних розмірів лихо (О. Гончар).
5. Спочила коло святої Лаври, та й пішла собі місця питати (Мар-
ко Вовчок). 6. Плітка – річ дуже слизька, неоднозначна (А. Феофа-
нова). 7. Коли в одному з університетів США психологи поширили
явно неправдиві плітки про нібито майбутнє весілля двох студен-