В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
динани1
динани1
06.01.2021 03:22 •  Русский язык

Афоризмы с формообразующей и смысловой частицей штуки

Показать ответ
Ответ:
МаксЭндер
МаксЭндер
21.10.2022 23:32

Непривычный (можно заменить синонимом без НЕ - странный, новый) облик; небрежно (нет слова "брежно") ответить; это не хорошо,  

а очень плохо (есть противопоставление с союзом А); так поступать не хорошо (можно заменить синонимом без НЕ- плохо); так поступать вовсе не хорошо (есть слово "вовсе"); поступил нелепо (нет слова ЛЕПО); недоброжелательный взгляд (можно заменить синонимом "враждебный"); непоследовательное (можно заменить - проиворечивое) поведение; невысоко (можно заменить - низко) прыгнул; отнюдь не высоко (есть слово ОТНЮДЬ) прыгнул; страдать от непогоды (можно заменить - от слякоти); неискренняя(можно заменить - лживая) беседа; немедленно  (можно заменить отойдите; крайне невежливое  (можно заменить ГРУБОЕ) обращение; неосторожно (можно заменить - беспечно) намекнуть​

Объяснение:

Объяснения по тексту

0,0(0 оценок)
Ответ:
DenNewLen38
DenNewLen38
06.09.2021 17:17

По происхождению одни фразеологизмы являются собственно русскими, другие — заимствованными.

Большинство фразеологизмов исконно русского происхождения. Главным источником русской фразеологии яв­ляются свободные словосочетания, которые, употребляясь в переносном значении, становятся фразеологизмами. Ср.: Лодка плывёт по течению. — Он ничего не хочет ме­нять, плывёт по течению. По приказу командира сол­дат вышел из строя. — Аппарат очень быстро вышел из строя и нуждается в ремонте. Обычная сфера возник­новения таких оборотов — разговорная речь.

Собственно русские фразеологизмы связаны с историей и культурой России, обычаями и традициями русского народа, например: топорная работа, прописать ижицу, небо показалось с овчинку. Многие возникли из пословиц: соба­ку съел, стреляный воробей; художественных произведе­ний: тришкин кафтан, медвежья услуга, как белка в ко­лесе, на деревню дедушке.

Некоторые фразеологизмы заимствованы из старославянского языка: нести свой крест, соль земли, манна небесная, фома неверующий; из мифов разных народов: авгиевы конюшни, прокрустово ложе.

Многие фразеологизмы оказываются сложными для понимания в силу их грамматического оформления, неясного значения слов, их составляющих. Например: глас вопиющего в пустыне — призыв к чему-нибудь, остающийся без ответа; камень преткновения — помеха, затруднение; тьма кромешная — полная, беспросветная темнота; мерзость запустения — состояние полного опустошения; метать бисер перед свиньями — говорить о чём-нибудь, превышающем понимание слушателя; сизифов труд — беско­нечная и бесплодная работа; гомерический смех — неудержимый, громовой хохот; притча во языцех — предмет общих разговоров, сенсация; испить чашу до дна — испытать несчастье; скользить по поверхности — не вни­кать глубоко во что-либо.

Для понимания значения фразеологизмов целесообразно обращение к фразеологическому словарю.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота