Берёзовый лес хорош во всякую пору.
В марте берёзы освещает солнце, набираю-
щее весеннюю силу. Хорош берёзовый лес
ив те дни, когда разворачиваются на берёзе
изумрудные листочки.
В берёзовом лесу всегда как-то и далеко видно. Белые берёзы, сначала ред-
кие, отделённые друг от дружки, вдали ста-
новятся для глаза всё более частыми и, на-
конец, сливаются в пестроту. В берёзовом.
лесу всегда светлее, чем в дубовом или еловом, как будто берёзы сами
светятся тихим ровным светом и освещают вокруг себя.
2. Выпишите все слова служебных частей речи, распределяя их по
графам таблицы (СОЮЗ, ЧАСТИЦА, ПРЕДЛОГ) Проведите морфологический раз-
бор двух предлогов, двух союзов и двух частиц (на выбор).
3. Выполните словообразовательный анализ выделенных слов.
В произведениях мировой литературы вы можете найти множество примеров использования деепричастных оборотов. Деепричастные обороты – это грамматические конструкции, которые состоят из деепричастного оборота (глагола в форме деепричастия) и его дополнений. Они часто используются для описания действий, которые происходят одновременно или параллельно с главным действием предложения.
Вот пять примеров деепричастных оборотов из разных произведений с указанием автора и названия произведения:
1. "Взорвавшаяся свеча, окутанная тусклым дымом, полила свет по комнате." (Лев Толстой, "Война и мир"). В данном примере "взорвавшаяся свеча" является деепричастным оборотом, который описывает дополнительное действие, сопровождающее основное действие "полить свет по комнате".
2. "Смиренный пастух, ведя стадо овец, играющих в луговой траве, молился на закате солнца." (Джон Стейнбек, "Гроздья гнева"). Здесь "ведя стадо овец, играющих в луговой траве" является деепричастным оборотом, описывающим параллельное действие с основным действием "смиренный пастух молился на закате солнца".
3. "Звезды, мерцающие в ночи, сияли ярче всех." (Уильям Шекспир, "Ромео и Джульетта"). Здесь "мерцающие в ночи" – это деепричастный оборот, который описывает дополнительное действие "звезды сияли ярче всех".
4. "Роняя письма в почтовый ящик, он ловко уклонялся от встречи с подозрительными людьми." (Артур Конан Дойл, "Приключения Шерлока Холмса"). Здесь "роняя письма в почтовый ящик" – это деепричастный оборот, который описывает параллельное действие с основным действием "он ловко уклонялся от встречи с подозрительными людьми".
5. "Усевшись на скамейку, смотря вдаль, он вспоминал свои юношеские годы." (Федор Достоевский, "Идиот"). В данном примере "усевшись на скамейку" является деепричастным оборотом, который описывает дополнительное действие "он вспоминал свои юношеские годы".
В каждом из этих примеров деепричастный оборот добавляет дополнительную информацию и расширяет описание главного действия в предложении. Они позволяют нам представить картину, предмет, чувства или настроение более живо и наглядно.
Надеюсь, мой ответ поможет вам понять и использовать деепричастные обороты в произведениях с автором и названием произведением. Если у вас возникнут дополнительные вопросы, не стесняйтесь задавать!
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "мир", которое имеет двусмысленность и может означать как мир вообще, так и светскую активность, сферу общения. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Перефразируя слова основателя Олимпийских игр «О спорт, ты мир!», можно сказать, что спорт полностью отражает идеи и принципы мира".
2. Когда он едет от Манилова к Собакевичу, то заблуждается и падает в грязь.
В данном примере намеренно используется омонимичные слова "заблуждается" и "в грязь", которые могут иметь двусмысленное значение. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Когда он едет от Манилова к Собакевичу, то ошибается и падает в лужу".
3. Мы прослушали почти все вопросы.
В данном предложении нет намеренного использования омонимичных слов и двусмысленности.
4. Каждый раз, когда я вожу маму в поликлинику, она очень волнуется.
В данном предложении нет намеренного использования омонимичных слов и двусмысленности.
5. Нужно почитать уголовный кодекс!
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "почитать", которое может означать и чтение, и уважение к чему-либо. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Нужно ознакомиться с уголовным кодексом!"
6. В магазине были инде тоже.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "инде", которое может означать и курицу, и в другом месте. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "В магазине была курица тоже".
7. Но ведь хорошее дело браком не назовут!
В данном предложении нет намеренного использования омонимичных слов и двусмысленности.
8. На все деньги он купил марки.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "марки", которое может означать и деньги, и почтовые марки. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Он потратил все деньги на покупку почтовых марок".
9. На полке лежали отобранные рукописи.
В данном предложении нет намеренного использования омонимичных слов и двусмысленности.
10. Свои стихи Мандельштам сочинял интуитивно: он долго носился с образа ми, что-то бормотал на ходу, потом только записывал.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "мир", которое может означать и мир вообще, и светскую активность, сферу общения. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Свои стихи Мандельштам сочинял интуитивно: он долго размышлял над образом своей поэзии, что-то бормотал на ходу, потом только записывал".
11. Он сбил одного ударом в подбородок, но остальные двое повисли на руках, а упавший задул в свисток.
В данном примере намеренно используется омонимичные слова "руках" и "задул", которые могут иметь двусмысленное значение. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Он сбил одного ударом в подбородок, но остальные двое висели на перилах, а упавший дунул в свисток".
12. Всю шумиху вокруг кризиса во властных структурах области подняли те, кто пытался таким образом провести собственные интересы.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "образом", которое может означать и внешний облик, и способ поведения. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Всю шумиху вокруг кризиса во властных структурах области подняли те, кто пытался таким способом провести собственные интересы".
13. Очевидно, что Гуров выставился как запасной вариант.
В данном предложении нет намеренного использования омонимичных слов и двусмысленности.
14. Независимое агентство провело опрос с целью выяснить, насколько жители России верят в силу своего голоса.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "выяснить", которое может означать и установить, и узнать. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Независимое агентство провело опрос с целью определить, насколько жители России верят в силу своего голоса".
15. Стиль нового прогрессивного поколения приходит из Америки в Европу (особенно сильное влияние поп-музыки в Англии).
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "поп", которое может означать и поп-музыку, и народную массу. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Стиль нового прогрессивного поколения приходит из Америки в Европу (особенно сильное влияние поп-музыки на английскую музыкальную сцену)".
16. Мы предоставляем фирменные услуги.
В данном предложении нет намеренного использования омонимичных слов и двусмысленности.
17. При нахождении производной математики ищут скорость изменения функции на маленьком участке, а затем принимают длину этого участка за ноль.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "участке", которое может означать и фрагмент, и доля. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "При нахождении производной математики ищут скорость изменения функции на небольшом фрагменте, а затем принимают его длину за ноль".
18. Этот политик уже выработал свой имиджевый ресурс.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "имиджевый", которое может означать и образовательный, и связанный с внешним видом. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Этот политик уже выработал свой ресурс в области создания имиджа".
19. Без стипендии учиться он бы не смог, даже и бесплатно, по тому что семья была совсем недостаточная.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "по тому", которое может означать и поэтому, и смотря на это. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Без стипендии учиться он бы не смог, даже и бесплатно, потому что семья была совсем недостаточной".
20. Вчера президент вернулся из поездки по ближнему зарубежью, и, судя по его расположению, поездка прошла успешно.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "расположению", которое может означать и настроение, и местонахождение. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "Вчера президент вернулся из поездки по ближнему зарубежью, и, судя по его настроению, поездка прошла успешно".
21. В Москве началась "Не дело высокой мебели".
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "дело", которое может означать и дело в смысле занятия, и дело в смысле события. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "В Москве началась выставка "Не дело высокой мебели"".
22. У него вышли слова, язык не подчинялся.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "себя", которое может означать и самого говорящего, и общее местоимение. Чтобы устранить двусмысленность, можно перефразировать предложение: "У него вышли слова, язык не подчинял его воле".
23. А на трибуне сплошь народные трибуны.
В данном примере намеренно используется омонимичное слово "трибуне", которое может означать и пло