Позволив себе перерасположить словарные статьи в порядке современного алфавита, мы сохраняем написание и, соответственно, место некоторых словарных единиц, даже если это противоречит современным нормам в том случае, когда В. И. Даль пытался такой записью показать звучание или происхождение объясняемого слова. Рядом, в угловых скобках, мы поместили это же слово в нынешнем его виде, напр. шеромыжник <шаромыжник>. Кстати это, как нам кажется, дает возможность не проверять себя всякий раз по орфографическому словарю, если вы не уверены в правописании. Не изменилось предложенное В. И. Далем оформление статей: полужирным шрифтом выделены толкуемые слова, петитом отмечены замечания, не относящиеся к толкованию, а курсивом приводятся примеры с приставочными формами объясняемого глагола. Однако, интерфейс, что очевидно, не позволяет увидеть примечания в конце страницы или статьи, поэтому они приводятся в квадратных скобках непосредственно за словом, к которому относятся. Мы по возможности унифицировали сокращенные написания: словарные пометы и ссылки на цитируемый источник (приводятся петитом), названия говоров и языков (подчеркнутым курсивным петитом даются названия языков, неподчеркнутым — говоров великорусского языка), — и прилагаем составленный нами указатель сокращений. Выпуск Словаря В.Даля в современной русской орфографии позволит преодолеть известный психологический барьер (особенно у подрастающего поколения), мешающий включению его в сегодняшнюю практику. Наличие поисковой системы превращает Словарь
Трудно было оставаться дома в первый зимний день,Мы ушли на лесные озера.В лесах было торжественно, светло и тихо. День как будто дремал. С пасмурного высокого неба падали одинокие снежинки. Мы осторожно дышали на них, и они превращались в чистые капли воды, потом мутнели,смерзались и скатывались на землю, как бисер. Мы не спеша, бродили по лесам до сумерек, обошли знакомые места. Старые снегири сидели, нахохлившись, на засыпанных снегом рябинах. Мы сорвали несколько гроздей схваченной морозом рябины — это была последняя память о лете, об осени. На маленьком озере (оно называлось Лариным прудом) всегда плавало много ряски. Сейчас вода в озере была очень черная, прозрачная: вся ряска к зиме опустилась на дно. У берегов наросла стеклянная полоска льда. Лед был такой прозрачный,что даже вблизи его было трудно заметить. Я увидел в воде у берега стаю плотиц и бросил в них меленький камень. Камень упал на лед, зазвенел, плотицы, блеснув чешуей, метнулись в глубину озера, а на льду остался белый зернистый след от удара. Только поэтому мы и догадались, что у берега уже образовался слой льда. Мы обламывали руками отдельные льдинки. Они хрустели и оставляли на пальцах смешанный запах снега и брусники. Кое-где на полянах перелетали и жалобно попискивали птицы. Небо над головой было очень светлое, белое, а к горизонту оно густело, и цвет его напоминал свинец. Оттуда шли медленные снеговые тучи.
В лесах становилось все сумрачнее, все тише, и, наконец, пошел густой снег. Он таял в иссиня черной воде озера, щекотал лицо, порошил серым дымом леса. Зима начала хозяйничать над землей.
Не изменилось предложенное В. И. Далем оформление статей: полужирным шрифтом выделены толкуемые слова, петитом отмечены замечания, не относящиеся к толкованию, а курсивом приводятся примеры с приставочными формами объясняемого глагола. Однако, интерфейс, что очевидно, не позволяет увидеть примечания в конце страницы или статьи, поэтому они приводятся в квадратных скобках непосредственно за словом, к которому относятся.
Мы по возможности унифицировали сокращенные написания: словарные пометы и ссылки на цитируемый источник (приводятся петитом), названия говоров и языков (подчеркнутым курсивным петитом даются названия языков, неподчеркнутым — говоров великорусского языка), — и прилагаем составленный нами указатель сокращений.
Выпуск Словаря В.Даля в современной русской орфографии позволит преодолеть известный психологический барьер (особенно у подрастающего поколения), мешающий включению его в сегодняшнюю практику. Наличие поисковой системы превращает Словарь
Объяснение:
Первый зимний день
Трудно было оставаться дома в первый зимний день,Мы ушли на лесные озера.В лесах было торжественно, светло и тихо. День как будто дремал. С пасмурного высокого неба падали одинокие снежинки. Мы осторожно дышали на них, и они превращались в чистые капли воды, потом мутнели,смерзались и скатывались на землю, как бисер. Мы не спеша, бродили по лесам до сумерек, обошли знакомые места. Старые снегири сидели, нахохлившись, на засыпанных снегом рябинах. Мы сорвали несколько гроздей схваченной морозом рябины — это была последняя память о лете, об осени. На маленьком озере (оно называлось Лариным прудом) всегда плавало много ряски. Сейчас вода в озере была очень черная, прозрачная: вся ряска к зиме опустилась на дно. У берегов наросла стеклянная полоска льда. Лед был такой прозрачный,что даже вблизи его было трудно заметить. Я увидел в воде у берега стаю плотиц и бросил в них меленький камень. Камень упал на лед, зазвенел, плотицы, блеснув чешуей, метнулись в глубину озера, а на льду остался белый зернистый след от удара. Только поэтому мы и догадались, что у берега уже образовался слой льда. Мы обламывали руками отдельные льдинки. Они хрустели и оставляли на пальцах смешанный запах снега и брусники. Кое-где на полянах перелетали и жалобно попискивали птицы. Небо над головой было очень светлое, белое, а к горизонту оно густело, и цвет его напоминал свинец. Оттуда шли медленные снеговые тучи.
В лесах становилось все сумрачнее, все тише, и, наконец, пошел густой снег. Он таял в иссиня черной воде озера, щекотал лицо, порошил серым дымом леса. Зима начала хозяйничать над землей.
(По К.Паустовскому)