Числительное ‘3’ по-японски может произноситься как [san], [sam] или [saŋ]: например, [san-ten] ‘3 очка’, [sam-pun] ‘3 минуты’, [saŋ-gooʃitsu] ‘комната №3’. перечислите через запятую и пробел в правильном порядке, как произносится это слово в следующих словосочетаниях:
[…-nen] ‘3 года’, […-ko] ‘3 предмета’, […-ban] ‘число 3’, -teki] ‘3 капли’, […-dan] ‘3 шага’.
образец ответа: saŋ, sam, sam, san, saŋ. при необходимости можно заменять ŋ на ng.
Ждать у моря погоды - напрасно надеяться на что-либо и не предпринимать ничего для исполнения желаемого, находиться в состоянии неопределенного ожидания.
Выражение возникло во времена парусного флота, когда приходилось дожидаться благоприятной погоды для плавания. При переносном употреблении смысл - "томиться в вынужденном и неопределенно-длительном состоянии".
Слово погода здесь имеет значение "хорошая погода".
Делать погоду - иметь решающее значение в чем-либо.
При французском королевском дворе держали астрологов, которые якобы могли не только предсказывать погоду, но и влиять на нее. Там же и существовала пословица: "делать дождь и хорошую погоду". На самом деле астрологи, умело составляя прогнозы, влияли на решения монархов.
В России пословица появилась в более укороченном варианте "делать погоду" и употребляется в значениях "определять ход дела", "иметь решающее влияние".
Ждать у моря погоды - напрасно ждать и ничего не делать для осуществления мечты.
Это выражение имеет свою историю. Когда флот был парусный, моряки ждали попутного ветра и благоприятной погоды не один день, а очень долго. Ждали хорошей погоды.
Делать погоду -" иметь решающее значение в чем-либо". Французский король верил только астрологам, которые не только предсказывали погоды, но и могли на нее повлиять, то есть " попросить " солнце или дождь и изменить планы королей. Так они оказывали влияние на решения сильных мира сего. Делать погоду - "определять ход дела. "