1)Буриданов осёл-тот,кто при двух равных возможностях выбора не может определиться. 2)Вавилонское столпотворение-огромная толпа людей,суматоха, неразбериха. 3)Войти в историю-прославиться. 4)Вырыть себе яму-действовать себе во вред. 5)Газетная утка-какое-либо сообщение содержащее неверную,непроверенную информацию. 6)Глас вопиющего в пустыне-не встретить поддержки в своих 7)Гол как сокол-беден. 8)За семь вёрст киселя хлебать-потратить много времени и сил ради пустякового результата. 9)Засучить рукава-подготовиться, настроиться на работу. 10) Идти по головам-действовать лишь в своих интересах,игнорируя всех остальных.
Бить ключом – о бурной, полной событий, плодородной жизни: по аналогии с фонтанирующим ключом в сравнении со спокойно истекающими источниками воды. Биться как рыба об лёд — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу. Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала» Водой не разольёшь — о крепкой дружбе Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным
2)Вавилонское столпотворение-огромная толпа людей,суматоха, неразбериха.
3)Войти в историю-прославиться.
4)Вырыть себе яму-действовать себе во вред.
5)Газетная утка-какое-либо сообщение содержащее неверную,непроверенную информацию.
6)Глас вопиющего в пустыне-не встретить поддержки в своих
7)Гол как сокол-беден.
8)За семь вёрст киселя хлебать-потратить много времени и сил ради пустякового результата.
9)Засучить рукава-подготовиться, настроиться на работу.
10) Идти по головам-действовать лишь в своих интересах,игнорируя всех остальных.
Биться как рыба об лёд — настойчивые, но напрасные усилия, безрезультатная деятельность
Буря в стакане воды — большие волнения по ничтожному поводу.
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разольёшь — о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л.) — обременять тяжёлой работой, пользуясь его покладистым характером
В тихом омуте черти водятся — о том, кто тих, смирен только с виду
Выйти сухим из воды — без плохих последствий, остаться безнаказанным