Даны некоторые слова турецкого языка. Поскольку различие между «e закрытым» и «e открытым» не отражается на письме (оба они обозначаются буквой e), «e открытое» условно передано буквой ɛ.
bebektin ты был(а) ребёнком
beni меня
ɛrkeksiz без мужчины
gɛlmiyor он(а) сейчас не приходит
gitsɛm если я пойду
gözlɛr глаза
gözlerim мои глаза
hedefini его/её цель (винительный падеж)
demek говорить
meşru законный
mükɛmmɛl превосходный
nelɛr разные вещи
sahte поддельный
sevgilim мой дорогой (моя дорогая)
vahşeti жестокость (винительный падеж)
Задание. Выберите из приведённых ниже случаев те, где в рассматриваемом варианте турецкого произношения читается [ɛ] («e открытое»).
Примечание. ö читается примерно как русское ё в слове тётя, ü — как русское ю в слове тюль, ş — как ш, ç — как ч, ğ — особый турецкий согласный.
на месте первого 'e' в слове bahçemizde ‘в нашем саду’
на месте второго 'e' в слове bahçemizde ‘в нашем саду’
на месте первого 'e' в слове benden ‘от меня’
на месте второго 'e' в слове benden ‘от меня’
на месте первого 'e' в слове evde ‘в доме’
на месте второго 'e' в слове evde ‘в доме’
на месте 'e' в слове evimin ‘моего дома’
на месте 'e' в слове hepsini ‘весь’
на месте первого 'e' в слове kelle ‘голова’
на месте второго 'e' в слове kelle ‘голова’
ответить
1Он сидел на лавочке, наблюдая как дети играют в песочнице.
2Кошка, сидя на столе, мурлыкала и вылизывалась.
3Облока, затмивая собой солнце, тихо плыли по небу.
4Посмотрев на небо, она увидела солнечное затмение.
5Замедляя шаг, он постепенно остановился.
6Проспав весь день, Коля вспомнил, что обещал убраться и сделать уроки.
7Узнав у прохожего дорогу, Лена завернула за угол.
8Актеры на сцене замерли, ожидая аплодисментов
9ни сказав ни слова, он ушел захлопнув дверью.
10Уже попрощавшись с подругой, Катя аспомнила, что забыла отдать ей ключи.