В
Все
М
Математика
О
ОБЖ
У
Українська мова
Д
Другие предметы
Х
Химия
М
Музыка
Н
Немецкий язык
Б
Беларуская мова
Э
Экономика
Ф
Физика
Б
Биология
О
Окружающий мир
Р
Русский язык
У
Українська література
Ф
Французский язык
П
Психология
А
Алгебра
О
Обществознание
М
МХК
В
Видео-ответы
Г
География
П
Право
Г
Геометрия
А
Английский язык
И
Информатика
Қ
Қазақ тiлi
Л
Литература
И
История
dima2002eee
dima2002eee
17.04.2023 22:14 •  Русский язык

Даю 30 бл Пишем
Начертите в тетрадях таблицу по образцу и заполните.
Ночь в музее
Отрывок из поэмы «Кюйши» |
Стиль и тип текста
Автор
Жанр
Тема
Основная мысль
Цель
Целевая аудитория​

Показать ответ
Ответ:
eledzheev
eledzheev
22.01.2021 18:17

И огромная печь, и лавки вдоль стен, и посуда, туески да короба - ВСЁ было разрисовано цветами, рыбами, птицами (Н. Соротокина).

Обобщающее слово может быть выражено словом или словосочетанием.

Пример:

Все эти ЛЮДИ: матросы разных наций, рыбаки, кочегары, веселые юнги, портовые воры, машинисты, рабочие, лодочники, грузчики, водолазы, контрабандисты — все они были молоды, здоровы и пропитаны крепким запахом моря и рыбы (А. Куприн).

Нередко обобщающие слова выражены местоимениями или местоименными наречиями.

Пример:

Ни в поле, ни в лесу - НИГДЕ не мог он обрести покоя.

Знаки препинания при обобщающих словах

Двоеточие ставится:

1) после обобщающего слова перед рядом однородных членов.

Пример:

Утром ВСЁ хрустело вокруг: подмерзшие дороги, листья на крыльце, черные стебли крапивы, торчавшие из-под снега (К. Паустовский);

2) при отсутствии предшествующего обобщающего слова (словосочетания), если необходимо предупредить читателя о последующем перечислении.

Пример:

Здесь росли: клен и дикая груша, ель и береза, осина и ольха... (В. Обручев)

Двоеточие не ставится перед однородными членами, выраженными именами собственными, географическими наименованиями, названиями литературных произведений и т. д., если им предшествует общее для них приложение или определяемое слово, не выступающее в роли обобщающего слова (при чтении в таких случаях отсутствует характерная для обобщающих слов предупреждающая пауза).

Пример:

Туристы побывали в городах Новгороде, Пскове, Санкт-Петербурге.

Тире ставится:

1) если обобщающее слово находится после однородных членов.

Пример:

Петр Первый, шотландские инженеры, наши крепостные талантливые мастера, карронский литья, водяные машины, нравы — ВСЁ это давало хороший материал для книги (К. Паустовский);

2) если основной упор делается не на перечисление, а на обобщающее слово, при котором перечисление является дополнительным уточнением (при этом отсутствует предупреждающая пауза).

Пример:

ВСЁ ОКРУЖАЮЩЕЕ — заборы, дома, деревья — в каком-то странном тумане колеблется, точно от ветра (М. Горький).

Если после обобщающего слова стоят слова как-то, а именно, то есть, например, то перед ними ставится запятая, а после них — двоеточие.

Пример:

Ему /Чичикову/ подавались разные обычные в трактирах блюда, как-то: щи с слоеным пирожком, мозги с горошком, сосиски с капустой, пулярка жареная, огурец соленый... (Н. Гоголь)

Если после перечисления перед обобщающим словом стоит вводное слово или словосочетание словом, одним словом, короче говоря и др., то перед ним ставится тире, а после него — запятая.

Пример:

Впрочем, губернаторский дом был так освещен, хоть бы и для бала; коляска с фонарями, перед подъездом два жандарма, форейторские крики вдали — словом, ВСЁ как нужно. (Н. Гоголь)

Если однородные члены, стоящие после обобщающего слова, не заканчивают собой предложения, то после обобщающего слова перед ними ставится двоеточие, а после них - тире.

Пример:

И ВСЁ вокруг: и жнивья, и дорога, и воздух — сияло от низкого вечернего солнца (И. Бунин).

Если обобщающее слово употреблено дважды (перед и после однородных членов), то сохраняется та же пунктуация (двоеточие после обобщающего слова и тире после однородных членов):

Пример:

Всё ИМУЩЕСТВО: ружья, продовольствие, походное снаряжение, запасная одежда - все, что находилось в лодке, погибло (В. Арсеньев).

0,0(0 оценок)
Ответ:
mary357vozd80s
mary357vozd80s
15.10.2020 11:57

ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ, слова и выражения, свойственные речи какой-либо профессиональной группы

например:

"на-гора", "штурмовщина" (в речи шахтеров)

главреж - главный режиссер;

накладка -'ошибка' (из актёрской речи) ,

косяк - "ошибка" - (из речи инженеров) ,

дворник - 'стеклоочиститель автомашины'; баранка - руль (из речи автомобилистов). .

К профессиональной лексике относятся также слова и выражения, используемые в различных сферах производства, техники, не ставшие, однако, общеупотребительными.

Профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п.

Профессионализмы можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы - узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.

Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. Благодаря этому профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя.

Особо выделяются профессионально-жаргонные слова, которые имеют сниженную экспрессивную окраску.


Примеры:

у журналистов —подснежник — "человек, работающий в газете корреспондентом, но зачисленный в штаты по другой специальности"; как обозвать? - "как озаглавить (статью, очерк)? "; закурсивить (выделить курсивом) .

В редакциях газет и журналов специалист, занимающийся подбором иллюстраций, называется бильд-редактор. Бильд-редактор — это термин. Однако в реальном производственном процессе его чаще всего называют для краткости бильдом — это профессионализм, профессиональный жаргон. Бильд утоптал все фотки по макету — бесспорно, в этом предложении используется профессионализмы, но не термины.

в разговорной речи строителей и ремонтников употребляется профессиональное наименование капитального ремонта капиталка; специалисты, выстраивающие и поддерживающие компьютерные системы в фирмах, — это сисадмины.

В речи полиграфистов используются следующие профессионализмы:

концовка — графическое украшение в конце книги, забитый шрифт — стершийся, выработанный шрифт при устаревшей линотипной печати и т. п.

Журналисты заготовку будущего текста, черновик называют рыбой или собакой.

Инженеры шутя называют самозаписывающий прибор ябедником.

В речи летчиков бытуют слова недомаз, перемаз, означающие недолет и перелет посадочного знака, а также: пузырь, колбаса — шар-зонд, дать козла — жестко посадить самолет, в результате чего он подпрыгивает после касания земли и т д.

Многие из этих профессионализмов имеют оценочную или заниженную тональность. На рыболовецких судах рабочих, которые потрошат рыбу (обычно вручную) , называют шкерщиками. Банкиры в беседе между собой вместо термина автокредитование употребят слово автокреды, чиновники называют жилищно-коммунальное хозяйство коммуналкой, а социальную сферу — социалкой и т. д.

0,0(0 оценок)
Популярные вопросы: Русский язык
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота